"autres pays d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الأخرى في أمريكا
        
    • بلدان أخرى في أمريكا
        
    • بقية بلدان أمريكا
        
    • بلدان أخرى من أمريكا
        
    • البلدان اﻷخرى من أمريكا
        
    • اﻷخرى في أمريكا
        
    • سائر البلدان اﻷمريكية
        
    Ce pourcentage est jugé faible par rapport aux autres pays d'Amérique latine. UN وتعتبر هذه النسبة منخفضة بالمقارنة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    :: Prévention de la toxicomanie, notamment en Argentine et au Pérou, ainsi que dans d'autres pays d'Amérique latine; UN :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
    Des progrès importants vers la restauration de la démocratie et la réconciliation nationale ont également été obtenus dans d'autres pays d'Amérique centrale et d'Afrique. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    Plusieurs conférences et séminaires dans des universités et des instituts de recherche internationaux au Brésil et dans d'autres pays d'Amérique latine; UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Pour ce qui est des autres pays d'Amérique latine, deux autorisent l'avortement pour des raisons thérapeutiques et huit pour sauver la vie de la mère. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    De même, des négociations ont été entamées avec d'autres pays d'Amérique latine, afin d'aboutir à la mise en place effective de la Zone de libreéchange des Amériques. UN وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Toutefois, Cuba et d'autres pays d'Amérique latine n'apparaissent pas en tant qu'auteurs du projet de résolution sur les droits de l'enfant. UN ورغم ذلك لا يظهر اسم كوبا وأسماء العديد من البلدان اﻷخرى من أمريكا اللاتينية ضمن مقدمي مشروع القــرار بشأن حقوق الطفل.
    Le Belize est heureux de prendre la parole pour appuyer le projet de résolution parrainé par les six autres pays d'Amérique centrale. UN يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى.
    Le président Estrada Cabrera trouva dans les fêtes de Minerve de multiples satisfactions pour lui-même et un excellent article d'exportation pour les autres pays d'Amérique qui voyaient en ce dirigeant civil du Guatemala un porte-drapeau de l'instruction publique. UN ولقي الرئيس استرادا كابريرا في احتفالات مينيرفا إرضاء شخصياً كبيراً وكذلك مادة ممتازة للتصدير إلى سائر البلدان اﻷمريكية التي كانت ترى في حاكم غواتيمالا المدني رائدا للتعليم العام.
    La Colombie fournira davantage d'agents de police à la MINUSTAH et continuera à œuvrer en coordination avec les autres pays d'Amérique latine. UN وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    Les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont obtenu des gains plus modestes. UN أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي فقد حققت مكاسب معتدلة.
    Parmi les autres pays d'Amérique du Sud, le Venezuela a vu une contraction de son PIB de près de 9 %. UN ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة.
    Sa conception et ses modalités opérationnelles ont servi de modèle à d'autres pays d'Amérique latine mettant en œuvre des programmes similaires. UN وكان تصميم البرنامج وتشغيله نموذجا اتبعته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تقوم بتنفيذ برامج مماثلة.
    Par exemple, le Brésil, le Chili et la Colombie réalisent la plupart de leurs investissements étrangers dans d'autres pays d'Amérique latine. UN ومثالاً على ذلك يتمركز معظم الاستثمار الأجنبي للبرازيل وشيلي وكولومبيا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Le Comité a également noté que d'autres pays d'Amérique latine approuvaient la mise en place et l'exploitation de ce centre dans les meilleurs délais. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قدمته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية من دعم للتبكير بإنشاء المركز وتشغيله.
    Avec les autres pays d'Amérique centrale, le Nicaragua a accompli d'importants progrès qui lui ont permis de surmonter les difficultés. UN وقد حققت نيكاراغوا مع بقية بلدان أمريكا الوسطى تقدما كبيرا في تذليل تلك الصعوبات.
    Comme les autres pays d'Amérique, il est également situé dans l'hémisphère occidental. UN وهي مثل بقية بلدان أمريكا اللاتينية تقع أيضاً في نصف الكرة الغربي.
    El Salvador et d'autres pays d'Amérique centrale ont ainsi mis en commun l'information dont ils disposaient au niveau régional sur les comportements et les actes délictueux dénotant un certain degré d'organisation. UN ولهذه الغاية، تبادلت الإدارة المعلومات مع بقية بلدان أمريكا الوسطى بشأن السلوك والأعمال الجنائية الممكنة في منطقة أمريكا الوسطى التي يمكن أن تكون على قدر معين من التنظيم.
    La fécondité a commencé à baisser sensiblement, comme dans d'autres pays d'Amérique latine. UN وقد بدأت الخصوبة في الانخفاض بدرجة كبيرة كما في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية.
    La majorité de 45 pour cent restants résident dans toute l'Amérique centrale et seront rapatriés dans d'autres pays d'Amérique latine. UN ويقيم معظم النسبة المتبقية التي تبلغ 45 في المائة في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وسيعودون إلى أوطانهم في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية.
    L'ALENA a mis en place une initiative qui donne à d'autres pays d'Amérique latine la possibilité d'adhérer à l'Accord d'ici 200571. UN وقد شرع اتفاق )NAFTA( في مبادرة للسماح بإمكان دخول البلدان اﻷخرى من أمريكا الجنوبية في الاتفاق بحلول سنة ٢٠٠٥)٧١(.
    Les perspectives de plusieurs autres pays d’Amérique latine ne sont pas très réjouissantes. UN والصورة المرتقبة بالنسبة لعدد من البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية لا تدعو إلى التفاؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus