Ce pourcentage est jugé faible par rapport aux autres pays d'Amérique latine. | UN | وتعتبر هذه النسبة منخفضة بالمقارنة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية. |
:: Prévention de la toxicomanie, notamment en Argentine et au Pérou, ainsi que dans d'autres pays d'Amérique latine; | UN | :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية |
Des progrès importants vers la restauration de la démocratie et la réconciliation nationale ont également été obtenus dans d'autres pays d'Amérique centrale et d'Afrique. | UN | ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا. |
Plusieurs conférences et séminaires dans des universités et des instituts de recherche internationaux au Brésil et dans d'autres pays d'Amérique latine; | UN | حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. |
Pour ce qui est des autres pays d'Amérique latine, deux autorisent l'avortement pour des raisons thérapeutiques et huit pour sauver la vie de la mère. | UN | وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل. |
De même, des négociations ont été entamées avec d'autres pays d'Amérique latine, afin d'aboutir à la mise en place effective de la Zone de libreéchange des Amériques. | UN | وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Toutefois, Cuba et d'autres pays d'Amérique latine n'apparaissent pas en tant qu'auteurs du projet de résolution sur les droits de l'enfant. | UN | ورغم ذلك لا يظهر اسم كوبا وأسماء العديد من البلدان اﻷخرى من أمريكا اللاتينية ضمن مقدمي مشروع القــرار بشأن حقوق الطفل. |
Le Belize est heureux de prendre la parole pour appuyer le projet de résolution parrainé par les six autres pays d'Amérique centrale. | UN | يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى. |
Le président Estrada Cabrera trouva dans les fêtes de Minerve de multiples satisfactions pour lui-même et un excellent article d'exportation pour les autres pays d'Amérique qui voyaient en ce dirigeant civil du Guatemala un porte-drapeau de l'instruction publique. | UN | ولقي الرئيس استرادا كابريرا في احتفالات مينيرفا إرضاء شخصياً كبيراً وكذلك مادة ممتازة للتصدير إلى سائر البلدان اﻷمريكية التي كانت ترى في حاكم غواتيمالا المدني رائدا للتعليم العام. |
La Colombie fournira davantage d'agents de police à la MINUSTAH et continuera à œuvrer en coordination avec les autres pays d'Amérique latine. | UN | وستوسع كولومبيا مساهمتها في البعثة بتقديم أفراد الشرطة وستواصل العمل مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية. |
Les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont obtenu des gains plus modestes. | UN | أما البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي فقد حققت مكاسب معتدلة. |
Parmi les autres pays d'Amérique du Sud, le Venezuela a vu une contraction de son PIB de près de 9 %. | UN | ومن بين البلدان الأخرى في أمريكا الجنوبية، برزت فنزويلا بنسبة انكماش في الناتج المحلي الإجمالي بلغت قرابة 9 في المائة. |
Sa conception et ses modalités opérationnelles ont servi de modèle à d'autres pays d'Amérique latine mettant en œuvre des programmes similaires. | UN | وكان تصميم البرنامج وتشغيله نموذجا اتبعته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تقوم بتنفيذ برامج مماثلة. |
Par exemple, le Brésil, le Chili et la Colombie réalisent la plupart de leurs investissements étrangers dans d'autres pays d'Amérique latine. | UN | ومثالاً على ذلك يتمركز معظم الاستثمار الأجنبي للبرازيل وشيلي وكولومبيا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية. |
Le Comité a également noté que d'autres pays d'Amérique latine approuvaient la mise en place et l'exploitation de ce centre dans les meilleurs délais. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قدمته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية من دعم للتبكير بإنشاء المركز وتشغيله. |
Avec les autres pays d'Amérique centrale, le Nicaragua a accompli d'importants progrès qui lui ont permis de surmonter les difficultés. | UN | وقد حققت نيكاراغوا مع بقية بلدان أمريكا الوسطى تقدما كبيرا في تذليل تلك الصعوبات. |
Comme les autres pays d'Amérique, il est également situé dans l'hémisphère occidental. | UN | وهي مثل بقية بلدان أمريكا اللاتينية تقع أيضاً في نصف الكرة الغربي. |
El Salvador et d'autres pays d'Amérique centrale ont ainsi mis en commun l'information dont ils disposaient au niveau régional sur les comportements et les actes délictueux dénotant un certain degré d'organisation. | UN | ولهذه الغاية، تبادلت الإدارة المعلومات مع بقية بلدان أمريكا الوسطى بشأن السلوك والأعمال الجنائية الممكنة في منطقة أمريكا الوسطى التي يمكن أن تكون على قدر معين من التنظيم. |
La fécondité a commencé à baisser sensiblement, comme dans d'autres pays d'Amérique latine. | UN | وقد بدأت الخصوبة في الانخفاض بدرجة كبيرة كما في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية. |
La majorité de 45 pour cent restants résident dans toute l'Amérique centrale et seront rapatriés dans d'autres pays d'Amérique latine. | UN | ويقيم معظم النسبة المتبقية التي تبلغ 45 في المائة في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وسيعودون إلى أوطانهم في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية. |
L'ALENA a mis en place une initiative qui donne à d'autres pays d'Amérique latine la possibilité d'adhérer à l'Accord d'ici 200571. | UN | وقد شرع اتفاق )NAFTA( في مبادرة للسماح بإمكان دخول البلدان اﻷخرى من أمريكا الجنوبية في الاتفاق بحلول سنة ٢٠٠٥)٧١(. |
Les perspectives de plusieurs autres pays d’Amérique latine ne sont pas très réjouissantes. | UN | والصورة المرتقبة بالنسبة لعدد من البلدان اﻷخرى في أمريكا اللاتينية لا تدعو إلى التفاؤل. |