"autres pays développés" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو الأخرى
        
    • البلدان المتقدمة الأخرى
        
    • بلدان متقدمة أخرى
        
    • البلدان الأخرى المتقدمة النمو
        
    • والبلدان المتقدمة النمو الأخرى
        
    • بعض البلدان المتقدمة النمو
        
    • بلدان أخرى متقدمة النمو
        
    • الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى
        
    • الاقتصادات اﻷخرى المتقدمة النمو
        
    • بلدان متقدمة النمو أخرى
        
    • اﻷخرى ذات الاقتصادات المتقدمة
        
    • الاقتصادات المتقدمة الأخرى
        
    • الدول المتقدمة الأخرى
        
    La plupart des autres pays développés accordent également un traitement préférentiel à des produits émanant de ces pays mais en excluent certains autres. UN وتخص معظم البلدان المتقدمة النمو الأخرى المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا، ولكن ليس جميعها، بمعاملة تفضيلية.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront l'exemple du Canada. UN ونحن نأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو كندا.
    Les autres pays développés et les économies émergentes devraient suivre l'exemple de l'Union européenne. UN ودعا البلدان المتقدمة الأخرى والاقتصادات الناشئة إلى أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Grâce à ces deux règlements, les pratiques suivies à Hong Kong seront conformes à celles de nombreux autres pays développés. UN وستصل هاتان اللائحتان بهونغ كونغ إلى مصاف الممارسات في كثير من البلدان المتقدمة الأخرى.
    Les objectifs sont souvent liés au niveau d'ambition d'autres Parties, y compris, mais pas uniquement, aux objectifs d'autres pays développés. UN فكثيراً ما ترتبط الأهداف بمستوى طموحات أطراف أخرى، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أهداف بلدان متقدمة أخرى.
    Dans d'autres pays développés, où le taux de fécondité est plus proche du seuil de remplacement et où il y a des flux migratoires internationaux importants, la population continuera à augmenter. UN في حين أن بعض البلدان الأخرى المتقدمة النمو ستشهد استمرارا في نموها السكاني بسبب قرب مستويات الخصوبة لديها من مستويات الإحلال، وضخامة تدفقات الهجرة الدولية الوافدة إليها.
    Il faut espérer que d'autres pays développés feront de même. UN ومن المتعشم أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى هذا الحذو.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple et atteindront rapidement leurs objectifs-cibles. UN ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي وأن تحقق أهدافها في تاريخ قريب.
    Cette tendance incitera les autres pays développés à faire de même. UN وسيشجع ذلك الاتجاه البلدان المتقدمة النمو الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Il est urgent que les autres pays développés prennent les mêmes engagements. UN ومن الملح أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو الأخرى على عاتقها نفس الالتزامات.
    Nous espérons que d'autres pays développés suivront cet exemple. UN ونأمل أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى حذو الاتحاد الأوروبي.
    Ce concept n'a pas été bien compris et a entraîné, le plus souvent, une désaffection des autres pays développés dans leur soutien au PAN. UN ولم يستوعب هذا المفهوم على النحو الوافي وكثيراً ما أدى، إلى سحب البلدان المتقدمة الأخرى دعمها لبرامج العمل الوطنية.
    L'Union européenne encourage les autres pays développés ainsi que les principaux pays en développement à participer à ses efforts, notamment en faveur des PMA. UN ويشجع البلدان المتقدمة الأخرى فضلا عن البلدان النامية الرئيسية على المشاركة في هذه الجهود وخاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    26. Les experts ont estimé que l'expérience du RoyaumeUni pouvait servir d'exemple à d'autres pays développés. UN 26- ورأى بعض الخبراء أنه يمكن اعتبار تجربة المملكة المتحدة مثالاً يمكن أن تقتدي به البلدان المتقدمة الأخرى.
    Toutefois, la situation d'Israël est bien plus complexe que celle des autres pays développés. UN لكن الوضع في إسرائيل أكثر تعقيداً بكثير منه في البلدان المتقدمة الأخرى.
    Le Canada a procédé à une réduction et les autres pays développés ont maintenu le niveau qu'ils avaient annoncé au cours des négociations de 2009. UN وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009.
    Les gouvernements d'autres pays développés ont de même apporté leur contribution en participant directement à d'autres réseaux. UN وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة.
    La sous-section A porte sur la situation dans d'autres pays développés où les coûts sont élevés et dans les pays en transition, et la sous-section B sur la situation dans les pays en développement. UN ويركز القسم الفرعي ألف، على الحالة في البلدان الأخرى المتقدمة النمو عالية التكلفة، والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقال، بينما يغطي القسم الفرعي باء، الحالة في البلدان النامية.
    Dans le cas des pays développés, cela signifie les marchés émergents, les pays dotés de ressources naturelles et les autres pays développés. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، يعني ذلك الأسواق الناشئة، والبلدان الغنية بالموارد الطبيعية، والبلدان المتقدمة النمو الأخرى.
    Mais dans d'autres pays développés, le chômage a aggravé les inégalités, la misère et l'exclusion. UN ومع ذلك، أسهمت البطالة في بعض البلدان المتقدمة النمو في خلق حالات لانعدام المساواة والفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Dans la plupart des cas, on obtient les biens du pays donateur ou d'autres pays développés. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    Dans plusieurs autres pays développés, les déficits budgétaires ont diminué ou ont fait place à un excédent. UN وفي عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى تقلص العجز الضريبي أو تحول من عجز إلى فائض.
    183. Les États-Unis ont accru la flexibilité de leur marché du travail et des produits au moyen d'interventions des pouvoirs publics visant à déréglementer les industries et à limiter la couverture sociale — qui était déjà faible par rapport aux autres pays développés. UN ١٨٣ - وقامت الولايات المتحدة بزيادة مرونة سوقي العمل والمنتجات لديها من خلال اﻹجراءات الحكومية التي تستهدف تحرير الصناعات من القيود والحد من نطاق شبكة اﻷمان الاجتماعي ـ التي كانت ضعيفة أصلا بالمقارنة مع الاقتصادات اﻷخرى المتقدمة النمو.
    D'autres pays développés sont encore moins généreux. UN وهناك بلدان متقدمة النمو أخرى أقل سخاء من ذلك.
    L'Allemagne connaît les mêmes défis immédiats que les autres pays développés, mais le Chancelier Kohl agit avec conviction et courage et avec une vision plus large. UN فألمانيا تواجه نفس التحديات اﻵنية التي تواجهها الدول اﻷخرى ذات الاقتصادات المتقدمة. إلا أن المستشار كول لديه ما يكفي من الاقتناع والشجاعة ليعمل على أساس وجهة نظر أوسع.
    Les exportations se portent mieux que dans de nombreux autres pays développés au lendemain de la crise, soutenues par le niveau de vie des Australiens et par les économies asiatiques émergentes. UN وكان الأداء التصديري أفضل منه في كثير من الاقتصادات المتقدمة الأخرى بعد الأزمة، حيث دعمته ثروات الاقتصاد الأسترالي والاقتصادات الآسيوية الناشئة.
    La Norvège, pour sa part, accorde aux pays les moins avancés un accès en franchise de droits et de contingents à ses marchés depuis 2002 et encourage les autres pays développés à faire de même. UN وأعلنت أن النرويج من جانبها، قد منحت أقل البلدان نموا فرصا للدخول إلى أسواقها منذ عام 2002 دون رسوم ودون حصص، وشجعت الدول المتقدمة الأخرى على أن تحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus