"autres pays donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المانحة الأخرى
        
    • بلدان مانحة أخرى
        
    • الجهات المانحة الأخرى
        
    • البلدان المتبرعة اﻷخرى أن
        
    • سائر البلدان المانحة
        
    Les autres pays donateurs qui avaient atteint l'objectif de 0,15 % s'engageraient à atteindre rapidement l'objectif de 0,20 %. UN وتعهدت البلدان المانحة الأخرى التي حققت هدف الـ 0.15 في المائة ببلوغ هف الـ 0.20 في المائة على وجه السرعة.
    ii) Les autres pays donateurs qui ont atteint l'objectif de 0,15 % entreprennent d'atteindre l'objectif de 0,20 % rapidement; UN ' 2` البلدان المانحة الأخرى التي بلغت نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تتعهد ببلوغ نسبة 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    ii) Les autres pays donateurs qui ont atteint l'objectif de 0,15 % entreprennent d'atteindre l'objectif de 0,20 % rapidement; UN ' 2` البلدان المانحة الأخرى التي بلغت نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تتعهد ببلوغ نسبة 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    Cette hausse des coûts a été prise en charge par le PNUD et les fonds relatifs aux projets d'autres pays donateurs. UN وتتم تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة من خلال البرنامج الإنمائي والأموال المخصصة للمشاريع من جانب بلدان مانحة أخرى.
    En outre, l'aide fournie par les États-Unis a diminué par rapport à celle des autres pays donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، هبطت هبات المعونة المقدمة من الولايات المتحدة إلى ما دون الهبات المقدمة من البلدان المانحة الأخرى.
    J'appelle mes collègues des autres pays donateurs à faire de même. UN وأدعو زملائي في البلدان المانحة الأخرى إلى أن يحذوا حذونا.
    Heureusement, une aide bilatérale substantielle est envisagée par les États-Unis, le Japon, l'Allemagne, la France, l'Italie et de nombreux autres pays donateurs. UN ولحسن الطالع، يجري التخطيط لمساعدة ثنائية كبيرة من قبل الولايات المتحدة واليابان وألمانيا وفرنسا وإيطاليا وكثير من البلدان المانحة الأخرى.
    3. Demande instamment aux autres pays donateurs de soutenir l'Académie et de contribuer à son fonctionnement; UN 3- تحث البلدان المانحة الأخرى على دعم الأكاديمية والمساهمة في عملها؛
    Nous saluons également la décision de la Turquie de contribuer à hauteur de 200 000 dollars à l'établissement de la banque des technologies et du mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation et invitons d'autres pays donateurs à verser des contributions à cette banque; UN ونرحب أيضا بقرار تركيا المسـاهمـة بمبلغ 000 200 دولار من أجل إنشاء بنك التكنولوجيا وآلية دعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، وندعو البلدان المانحة الأخرى إلى تقديم تبرعات إلى بنك التكنولوجيا؛
    Nous exhortons d'autres pays donateurs à continuer, voire à augmenter, leur financement de l'action humanitaire face à ce problème. UN ونحث البلدان المانحة الأخرى على مواصلة - بل وزيادة - تمويلها لعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    3. Demande instamment aux autres pays donateurs de soutenir l'Académie et de contribuer à son fonctionnement; UN 3- تحث البلدان المانحة الأخرى على دعم الأكاديمية والمساهمة في عملها؛
    Nous comptons sur les autres pays donateurs et les donateurs potentiels, y compris les pays producteurs de pétrole et les pays connaissant un essor économique, pour suivre cet exemple important. UN ونتوقع من البلدان المانحة الأخرى والبلدان المانحة المحتملة، بما فيها البلدان المنتجة للنفط والبلدان ذات الاقتصادات البازغة، أن تقتدي بتلك القدوة الحسنة.
    Enfin, je remercie sincèrement l'Allemagne, qui a dirigé le projet pilote dans le nord du pays et tous les autres pays donateurs qui ont apporté une aide bilatérale au Liban dans ce contexte. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري العميق للقيادة الألمانية للمشروع التجريبي في شمال لبنان ولجميع البلدان المانحة الأخرى التي قدمت الدعم الثنائي للبنان في هذا الصدد.
    b) Les autres pays donateurs qui ont atteint l'objectif de 0,15 % entreprennent d'atteindre l'objectif de 0,20 % rapidement; UN (ب) البلدان المانحة الأخرى التي بلغت نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تتعهد ببلوغ نسبة 0.20 في المائة على وجه السرعة؛
    iii) Tous les autres pays donateurs qui se sont engagés à atteindre l'objectif de 0,15 % réaffirment leur engagement et entreprennent de l'honorer d'ici à 2015 ou de tout mettre en œuvre pour en hâter la réalisation; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    iv) Pendant la durée du Programme d'action, les autres pays donateurs font tout leur possible, individuellement, pour accroître l'aide publique au développement consacrée aux pays les moins avancés de façon que leur assistance collective à ces pays augmente sensiblement; UN ' 4` خلال فترة برنامج العمل، البلدان المانحة الأخرى: لن تدخر جهدا على الصعيد الفردي لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، مما سيفضي إلى زيادة كبيرة في مساعدتها الجماعية لأقل البلدان نموا؛
    iii) Tous les autres pays donateurs qui se sont engagés à atteindre l'objectif de 0,15 % réaffirment leur engagement et entreprennent de l'honorer d'ici à 2015 ou de tout mettre en œuvre pour en hâter la réalisation; UN ' 3` جميع البلدان المانحة الأخرى التي تعهدت ببلوغ نسبة 0.15 في المائة المستهدفة: تعيد تأكيد التزامها وتتعهد ببلوغ الهدف بحلول عام 2015 أو ببذل قصاراها للتعجيل بمساعيها لبلوغ الهدف؛
    D'autres pays donateurs ont utilisé le canal de l'aide pour promouvoir leurs exportations, sans tenir compte de l'impact de cette aide sur les besoins de développement de l'Afrique. UN واستخدمت بلدان مانحة أخرى مساعداتها لتشجيع صادراتها التجارية بصرف النظر عن أثرها بالنسبة لاحتياجات التنمية في افريقيا.
    D'autres pays donateurs se sont déclarés résolus à verser une APD substantielle aux PMA. UN وأعربت بلدان مانحة أخرى عن عزمها تقديم مساعدات انمائية رسمية كبيرة الى أقل البلدان نموا.
    D'autres pays donateurs doivent suivre cet exemple. UN ويجب أن تفعل الجهات المانحة الأخرى نفس الشيء.
    Nous nous attendons à ce que d'autres pays donateurs assument leurs responsabilités de la même manière. UN ونحن نتوقع من البلدان المتبرعة اﻷخرى أن تتحمل مسؤولياتها بنفس القدر.
    Par le biais de ses missions diplomatiques, les Pays-Bas - agissant souvent en coopération avec d'autres pays donateurs et des institutions des Nations unies - soutiennent divers projets dans des pays en développement destinés à éliminer les crimes d'honneur. UN ومن خلال بعثات هولندا الدبلوماسية، يلاحظ أن هذا البلد يقوم، بالتعاون مع سائر البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة في كثير من الأحيان، بمساندة مختلف المشاريع القائمة في البلدان النامية بهدف القضاء على الجرائم المرتكبة باسم الشرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus