"autres produits de base" - Traduction Français en Arabe

    • السلع الأساسية الأخرى
        
    • سلع أساسية أخرى
        
    • السلع الأخرى
        
    • السلع والمنتجات اﻷخرى
        
    • وغيرها من السلع الأساسية
        
    • سلع أخرى
        
    • ذلك من السلع الأساسية
        
    La chute des cours des autres produits de base tient au ralentissement de l'activité économique sur certains grands marchés. UN وعُزي انخفاض أسعار السلع الأساسية الأخرى إلى حالات التباطؤ الاقتصادي التي تشهدها الأسواق الرئيسية.
    Les prix des autres produits de base n'ont pas suivi l'envolée des prix du pétrole mais des signes de stabilisation, voire de redressement, sont apparus sur plusieurs marchés au premier trimestre. UN ولم تسجل أسعار السلع الأساسية الأخرى الارتفاع الذي سجلته أسعار النفط، غير أن هناك علامات استقرار بل حتى انتعاش قد ظهرت في عدة أسواق خلال الربع الأول من عام 1999.
    C'était là une suggestion surprenante pour ce qui était de la cohérence des politiques, car la coopération entre producteurs et consommateurs n'était pas souvent considérée comme une possibilité admissible dans le cas d'autres produits de base. UN ورأى أن هذا اقتراح جذاب لتحقيق الاتساق بين السياسات، لأن التعاون بين المنتجين والمستهلكين لا يحظى في كثير من الأحيان بالقبول كحل ممكن في التجارة في السلع الأساسية الأخرى.
    Les cours du pétrole sont étroitement associés à ceux des autres produits de base. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Par ailleurs, le volume des liquidités mondiales et la hausse des prix des autres produits de base ont incité les spéculateurs à se porter sur les marchés à terme des hydrocarbures. UN ثم أن ضخامة السيولة العالمية وارتفاع أسعار السلع الأخرى زوّد مضاربي السوق بحافز يدفعهم إلى شراء النفط ضمن صفقات آجلة.
    d) Aux autres produits de base et marchandises autorisés conformément au paragraphe 3 de la résolution 873 (1993); UN " )د( السلع والمنتجات اﻷخرى المأذون بها وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من القرار ٨٧٣ )١٩٩٣(؛
    112.2 Les pays en développement parties doivent adopter des politiques et des mesures permettant de s'assurer que l'importation des produits forestiers et d'autres produits de base à partir de pays en développement parties ne contribue pas aux émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN 112-2- تتخذ البلدان المتقدمة الأطراف سياسات وتدابير لضمان عدم إسهام استيراد المنتجات الحراجية وغيرها من السلع الأساسية من البلدان النامية في انبعاثات ناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Entre 2004 et 2007, les gains tirés de l'évolution des termes de l'échange ont été importants pour les pays exportateurs de pétrole et de minéraux, représentant respectivement 7,5 et 3,9 % du PIB, alors qu'en moyenne les exportateurs d'autres produits de base ont enregistré des pertes. UN ففي الفترة ما بين عامي 2004 و2007، كانت مكاسب الدخل الناجمة عن التغييرات في شروط التجارة مرتفعة بالنسبة للبلدان المصدرة للنفط والمعادن، إذ بلغت نسبتها 7.5 و3.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، بينما سجل مصدرو سلع أخرى خسائر في المتوسط.
    De même, les prix des métaux ont chuté de 50 % et ceux de certains autres produits de base ont fortement baissé. UN 25 - وبشكل مماثل، هبطت أسعار المعادن بنسبة 50 في المائة، في الوقت الذي شهدت فيه أسعار بعض السلع الأساسية الأخرى هبوطا كبيرا هي الأخرى.
    Ces retombées pourraient être encore plus graves si elles s'accompagnaient d'une augmentation du cours des autres produits de base et si le climat d'incertitude provoquait des troubles sur les marchés, des hypothèses que le Fonds n'a pas prises en considération dans ces prévisions. UN ويمكن أن يكون تأثير ذلك أقوى إذا ما أدى إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الأخرى أيضا وإذا ما أحدث تفاقم حالة عدم اليقين اضطرابا في الأسواق المالية، وهي آثارلا تؤخذ في الاعتبار في تقدير التأثيرات الحالي.
    À Gaza également les prix d'autres produits de base ont considérablement augmenté en mai et juin 2007 : le lait pour bébé de 30 % et le riz de 20,5 %19. UN وزادت أسعار السلع الأساسية الأخرى في غزة زيادة حادة خلال أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007: حليب الأطفال بنسبة 30 في المائة والأرز بنسبة 20.5 في المائة.
    Cette situation s'explique par le fait que les rations alimentaires constituent la seule source de revenus pour les plus défavorisés (60 % de la population), lesquels en vendent une partie pour acheter d'autres produits de base essentiels. UN وسبب ذلك أن استحقاق الأغذية يمثل المصدر الوحيد للدخل بالنسبة للفئات الأشد حرمانا (60 في المائة من السكان)، حيث تقوم تلك الفئات ببيع جزء من حصتها لشراء لوازمها من السلع الأساسية الأخرى.
    Le SCN 1968 considérait comme des stocks les matières stratégiques, les céréales et les autres produits de base d'importance spéciale pour le pays; par contre, les stocks d'autres produits n'étaient en général pas inclus dans les stocks. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Le SCN 1968 considérait comme des stocks les matières stratégiques, les céréales et les autres produits de base d'importance spéciale pour le pays; par contre, les stocks d'autres produits n'étaient en général pas inclus dans les stocks. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Les cours du pétrole sont étroitement associés à ceux des autres produits de base. UN وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى.
    Cela a induit initialement une hausse des prix du pétrole, qui a fait augmenter à son tour les prix d'autres produits de base. UN وأدى ذلك في البداية إلى زيادة أسعار النفط، زيادة أثرت بدورها على ارتفاع أسعار سلع أساسية أخرى.
    Le rapport n'examine pas la question de l'institution éventuelle de sanctions concernant d'autres produits de base dans la République démocratique du Congo, tels que le bois d'œuvre ou le pétrole. UN فهذا التقييم لا يقيم الجزاءات التي يمكن فرضها على السلع الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل الخشب أو البترول.
    Cette augmentation est aussi allée de pair avec un renforcement des liens unissant les marchés pétroliers (et les marchés d'autres produits de base) aux marchés financiers, tandis que l'activité des bourses de marchandises UN وقد صاحب هذا النمو أيضا زيادة الارتباط بين أسواق البترول (وكذلك أسواق السلع الأخرى) والأسواق المالية، مع زيادة النشاط في بورصات السلع الخاضعة للقيود النظامية وغير الخاضعة لها.
    d) Aux autres produits de base et marchandises autorisés conformément au paragraphe 3 de la résolution 873 (1993); UN )د( السلع والمنتجات اﻷخرى المأذون بها وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من القرار ٨٧٣ )١٩٩٣(؛
    d) Aux autres produits de base et marchandises autorisés conformément au paragraphe 3 de la résolution 873 (1993); UN )د( السلع والمنتجات اﻷخرى المأذون بها وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من القرار ٨٧٣ )١٩٩٣(؛
    Les registres pour 1998, 1999 et 2000 montrent que des produits minéraux ont été exportés de la République démocratique du Congo en Ouganda, de même que d'autres produits de base (on peut supposer que cela serait vrai également pour les autres points d'entrée qui sont au nombre d'une dizaine). UN وتكشف سجلات 1998، 1999 و 2000 أن منتجات معدنية بالإضافة إلى سلع أخرى غادرت جمهورية الكونغو الديمقراطية ودخلت أوغندا (ويفترض أن يكون ذلك صحيحا بالنسبة إلى نقاط العبور الأخرى التي تبلغ حوالي عشر نقاط).
    L'économie de pays tels que le Liban est également influencée par les marchés financiers mondiaux, l'évolution des marchés du pétrole et d'autres produits de base. UN وأضاف أن اقتصادات البلدان، ومنها اقتصاد لبنان، تتأثر بالأسواق المالية العالمية والتطورات المتصلة بالنفط وغير ذلك من السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus