autres programmes des Nations Unies et organismes affiliés | UN | برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى والهيئات المرتبطة بها |
autres programmes des Nations Unies et organismes affiliés | UN | برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى والهيئات المرتبطة بها |
Lors de l'élaboration du cadre de coopération des pays en tant que cadre de programmation, le bureau de pays du PNUD et le Gouvernement consulteront les fonds et autres programmes des Nations Unies pour assurer l'harmonisation des cycles de programmation. | UN | ولدى وضع إطار التعاون القطري وكإطار للبرمجة، ينبغي أن يتشاور المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة، مع الصناديق ومع برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لضمان تحقيق المواءمة بين دورات البرمجة. |
Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix détermine actuellement les autres programmes des Nations Unies susceptibles de bénéficier de la participation d'organisations sportives. | UN | ويحدد مستشار الأمين العام المعني بالرياضة من أجل التنمية والسلام برامج أخرى للأمم المتحدة قد تستفيد من إشراك المنظمات الرياضية. |
Les propositions dont est actuellement saisie la Commission auront des avantages qualitatifs et quantitatifs importants à long terme et amélioreront les opérations informatiques et télématiques et d'autres programmes des Nations Unies. | UN | وأضاف أن الاقتراحات المعروضة حاليا على اللجنة سوف تسفر عن مكاسب كيفية وكمية على المدى الطويل وستؤدي إلى تحسين عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى. |
Cela serait tout à fait conforme aux souhaits de l'Assemblée générale et aux décisions du Conseil d'administration du PNUE, qui ont régulièrement demandé le renforcement, l'harmonisation, la rentabilité et l'accroissement de l'efficacité du PNUE, et, en fait, de tous les autres programmes des Nations Unies. | UN | وسيتماشى هذا في الواقع مع رغبة الجمعية العامة وقرارات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي دعا بانتظام إلى تقوية البرنامج وتحقيق التناغم والفعالية بالنسبة للتكلفة به وتعزيــز كفاءته وينطبــق ذلك، حقا، على برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
b) L'assurance a été donnée que les activités du PNUD seraient intégrées à celles déjà menées par d'autres programmes des Nations Unies et les compléteraient sans faire double emploi. | UN | )ب( قدمت تأكيدات بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدمج برنامجه وأن ذلك البرنامج سيكون مكملا لﻷنشطة القائمة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وليس تكرارا لها. |
b) L'assurance a été donnée que les activités du PNUD seraient intégrées à celles déjà menées par d'autres programmes des Nations Unies et les compléteraient sans faire double emploi. | UN | )ب( قدمت تأكيدات بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدمج برنامجه وأن ذلك البرنامج سيكون مكملا لﻷنشطة القائمة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وليس تكرارا لها. |
b) L'assurance a été donnée que les activités du PNUD seraient intégrées à celles déjà menées par d'autres programmes des Nations Unies et les compléteraient sans faire double emploi. | UN | )ب( قدمت تأكيدات بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيدمج برنامجه وأن ذلك البرنامج سيكون مكملا لﻷنشطة القائمة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وليس تكرارا لها. |
En théorie, cette question devrait être la plus simple à régler mais, dans la pratique, les commissions régionales éprouvent souvent plus de difficulté à coopérer avec les autres programmes des Nations Unies qu'avec les institutions ne relevant pas du système des Nations Unies. | UN | ومن الناحية النظرية، ينبغي أن تكون هذه أبسط مسألة يتعين تسويتها، ولكن في الممارسة العملية تلاقي اللجان اﻹقليمية عادة المزيد من المصاعب في تعاونها مع برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى عما تلاقي مع المؤسسات الخارجية. |
46. Pour ce qui est du cas du Conseil de sécurité, la délégation russe préférerait s'en tenir au statut quo, qui veut que les ressources humaines et financières de cet organe soit utilisées par d'autres programmes des Nations Unies. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بمجلس الوصاية قال إن وفده يفضل اﻹبقاء على الوضع الراهن الذي تستخدم بموجبه برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى موارد المجلس البشرية والمالية. |
b) Le Trésorier, ou tout autre fonctionnaire désigné par lui, est autorisé à recourir aux marchés des changes ou à d'autres programmes des Nations Unies en application des paramètres approuvés dans les directives pour les placements et la gestion des fonds du PNUD. | UN | )ب( ﻷمين الخزانة، أو أي مسؤول آخر يعينه، أن يستخدم اﻷسواق التجارية للنقد اﻷجنبي أو برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إطار البارامترات المعتمدة في " المبادئ التوجيهية ﻹدارة الاستثمارات والنقدية " لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Parmi les autres programmes des Nations Unies qui oeuvrent au renforcement des capacités des ONG nationales figure le PNUCID. Ce Programme fournit une assistance technique visant à renforcer les compétences techniques et juridiques, ainsi que les capacités de gestion et de formation des ONG qui s’efforcent de limiter la production, la culture, la fabrication, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants. | UN | ٦٤ - وتشمل برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في مجال بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية الوطنية، برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الذي يقدم مساعدة فنية لتعزيز القدرات الفنية والقانونية والتدريبية واﻹدارية للمنظمات غير الحكومية المشتركة في خفض اﻹنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة، وزراعتها وتصنيعها وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها. |
Cependant, le Canada estimait qu'il serait utile de donner une définition juridique claire de ce qui constituait une violation grave des droits de l'homme, telles que les disparitions forcées, et de préciser comment cette notion entrait en ligne de compte dans d'autres programmes des Nations Unies contre l'exploitation et la traite des personnes. | UN | بيد أنها أشارت إلى فائدة وضع تعريف قانوني واضح للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مثل الاختفاء القسري وطريقة إدراجه في برامج أخرى للأمم المتحدة تتعلق باستغلال الأشخاص وتهريبهم عبر الحدود. |
Des activités supplémentaires, par exemple des services fournis à l'échelon du pays pour ralentir la propagation du VIH parmi les toxicomanes qui se droguent par injection, les incarcérés et les victimes potentielles de la traite des êtres humains, risquaient de créer des doubles emplois avec d'autres programmes des Nations Unies. | UN | فالأنشطة الإضافية، التي تتضمن خدمات تقدم على المستوى القطري من أجل الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات والسجناء والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر، تنطوي على احتمال تكرار العمل التي تضطلع به برامج أخرى للأمم المتحدة. |
Des activités supplémentaires, par exemple des services fournis à l'échelon du pays pour ralentir la propagation du VIH parmi les toxicomanes qui se droguent par injection, les incarcérés et les victimes potentielles de la traite des êtres humains, risquaient de créer des doubles emplois avec d'autres programmes des Nations Unies. | UN | فالأنشطة الإضافية، التي تتضمن خدمات تقدم على المستوى القطري من أجل الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات والسجناء والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر، تنطوي على احتمال تكرار العمل التي تضطلع به برامج أخرى للأمم المتحدة. |