"autres projets" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع الأخرى
        
    • مشاريع أخرى
        
    • مشاريع إضافية
        
    • مشروعا آخر
        
    • مشروعا إضافيا
        
    • خطط أخرى
        
    • مشروعاً آخر
        
    • مشروع آخر
        
    • المشاريع الإضافية
        
    • للمشاريع الأخرى
        
    • المشاريع المتبقية
        
    • ومشاريع أخرى
        
    • مشروعات أخرى
        
    • مشاريع جديدة
        
    • القرارات الأخرى
        
    Cette initiative pourrait donner une impulsion à d'autres projets déjà inscrits à l'ordre du jour du Comité technique. UN ومن شأن هذه المبادرة أن تزيد زخم المشاريع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة التقنية.
    La construction et la remise en état de stations de traitement des eaux et de réseaux d'assainissement ont fait l'objet de 202 autres projets. UN وقُدم الدعم لبناء وإعادة تأهيل محطات معالجة المياه وشبكات الصرف الصحي من خلال 202 من المشاريع الأخرى.
    Toutefois, la méthode de calcul du niveau de référence pourrait être appliquée, au besoin, à d'autres projets; UN بيد أن منهجية حساب خط الأساس يمكن تطبيقها على مشاريع أخرى إذا كان ذلك مناسبا؛
    De plus, un soutien bilatéral a été fourni pour six autres projets du dossier de l'étude de faisabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى.
    Trois autres projets sont en cours et devraient être achevés plus tard dans l'année. UN ويجري إنجاز ثلاثة مشاريع إضافية وينبغي إتمامها في فترة لاحقة من هذه السنة.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. UN وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ.
    Divers autres projets destinés à freiner une nouvelle flambée du terrorisme sont actuellement à l'étude; UN ويجري النظر حاليا في عدد من المشاريع الأخرى الرامية إلى التصدي لأي تصاعد جديد لأعمال الإرهاب؛
    Les données figurant dans ce tableau ne sont pas exhaustives, puisqu'il y a de nombreux autres projets de ce type. UN والبيانات الواردة في هذا الجدول ليست شاملة، حيث يوجد العديد من المشاريع الأخرى من هذا القبيل.
    Les problèmes de sécurité ont conduit la Mission à s'attacher en priorité à renforcer la sécurité à l'est du mur de sable et à différer l'exécution d'autres projets. UN ونتيجة للحالة الأمنية، ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في شرق الجدار الرملي مع تأجيل المشاريع الأخرى.
    La plupart des organismes, fonds et programmes procèdent à des évaluations internes en utilisant les mêmes outils que ceux servant à l'évaluation d'autres projets. UN ويجري معظم الوكالات والصناديق والبرامج عمليات تقييم داخلية باستعمال ذات الأدوات المستخدمة في تقييم المشاريع الأخرى.
    Parmi les autres projets, 10 visaient à réduire la pauvreté. UN وتهدف 10 من بين المشاريع الأخرى إلى تحقيق هدف الحد من الفقر.
    Un certain nombre de projets ont tissé des liens avec d'autres projets en cours dans la même région, de façon à réduire les coûts et à accentuer leur impact. UN وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير.
    Depuis le début de 1993, il a approuvé 10 autres projets, d'un coût approximatif de 26 millions de dollars. UN ومنذ بداية ١٩٩٣ أقر المجلس ١٠ مشاريع أخرى قيمتها تقارب ٢٦ مليون دولار.
    D'autres projets préparés conjointement avec des agences de développement n'ont pas pu être mis en oeuvre en raison du manque de fonds. UN وهناك مشاريع أخرى أعدت بالاشتراك مع وكالات انمائية ولكنها لم تنفذ لعدم الحصول على التمويل.
    D'autres projets de construction prévus durant la période couverte par le rapport ont subi des retards à cause des longues procédures d'examen auxquels les ont soumis les autorités d'occupation. UN وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء.
    D'autres projets de construction prévus durant la période couverte par le rapport ont subi des retards à cause des longues procédures d'examen auxquels les ont soumis les autorités d'occupation. UN وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء.
    Par l'intermédiaire de leurs comités nationaux, les États Membres entreprenaient de nombreux autres projets. UN وتقوم حاليا الدول اﻷعضاء من خلال لجانها الوطنية ببدء مشاريع إضافية عديدة.
    D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار.
    Trente-six autres projets employant 395 membres du CPK se poursuivent et il est prévu d'exécuter 46 nouveaux projets. UN ولا يزال يجري تنفيذ 36 مشروعا آخر يعمل فيها 395 من أفراد فيلق حماية كوسوفو وأُعد 46 مشروعا إضافيا من أجل المستقبل.
    Seize autres projets visant à protéger la diversité biologique des zones côtières et marines sont à l'étude. UN ويجري إعداد 16 مشروعا إضافيا تعالج القضايا الساحلية والبحرية.
    Il savait qu'il ne pouvait pas me tuer et que Dieu avait d'autres projets. Open Subtitles وعرف أنه لا يمكنه أن يقتلني وان الرب لديه خطط أخرى
    Environ 3 275 autres projets sont en cours de validation, avant présentation au Conseil en vue de leur enregistrement. UN ويخضع حوالي 275 3 مشروعاً آخر لعملية التصديق وهي خطوة تسبق تقديمها إلى المجلس لتسجيلها.
    Deux projets avaient été entrepris et beaucoup de noms avaient été officiellement adoptés, mais il faudrait peut-être 300 autres projets. UN وقد نفذ مشروعان، وأُضفي الطابع الرسمي على العديد من الأسماء، لكن قد يلزم تنفيذ ما يصل إلى 300 مشروع آخر.
    Ensuite, les recettes dégagées servent à soutenir d'autres projets et à renflouer le budget administratif. UN وبعد ذلك، تعمل العائدات الآتية من هذه المشاريع على مساندة المشاريع الإضافية وعلى تغذية الميزانية الإدارية.
    L'Office a indiqué avoir eu du mal à mettre en place un processus de sélection efficace dans le cadre des autres projets gérés par son siège. UN وبالنسبة للمشاريع الأخرى التي يديرها المقر، أشار المكتب إلى وجود صعوبات في القيام بعملية اختيار فعالة.
    Les quatre autres projets devraient être terminés d'ici la fin de l'année. UN ومن المقرر الانتهاء من المشاريع المتبقية بنهاية العام.
    Ces activités complètent les plans de travail de la Direction de la bienfaisance et de l'aide sociale (DIBEN), ainsi que d'autres projets. UN وتُكمّل هذه الأنشطة خطط العمل مع إدارة الرعاية والمساعدة الاجتماعية ومشاريع أخرى.
    On a été d'avis que le Centre devait achever son programme de travail avant de se lancer dans d'autres projets. UN ورئي أن المركز ينبغي أن يُكمل برنامج عمله قبل أن يشرع في تنفيذ مشروعات أخرى.
    Il a en outre signé un accord d'aménagement portuaire à la Grande Turque, ainsi que plusieurs autres projets nouveaux à Providenciales. UN وفضلا عن ذلك، وقعت الحكومة اتفاقا لتطوير ميناء ترك الكبرى وأعدت مشاريع جديدة في بروفيدنسياليس.
    Sa délégation continuera de soulever cette question au regard d'autres projets de résolution sur les modalités des conférences, le cas échéant. UN وذكر أن وفده سيواصل إثارة هذه المسألة فيما يختص بمشاريع القرارات الأخرى عن طرائق المؤتمرات، إذا دعت الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus