"autres puissances nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدول النووية اﻷخرى
        
    • اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • دول نووية أخرى
        
    • قوى نووية أخرى
        
    Nous nous félicitons de cette initiative en espérant qu'elle sera suivie par les autres puissances nucléaires. UN واغتباطنا بهذه المبادرة يصحبه اﻷمل في أن تعقبها مبادرات مثلها من جانب الدول النووية اﻷخرى.
    Le Président Gorbatchev a aussi exprimé l'espoir que d'autres puissances nucléaires s'associeraient à son geste. UN وأعرب عن أمله في أن تفعل الدول النووية اﻷخرى نفس الشيء.
    Dans ce domaine aussi, nous nous félicitons que le contenu de ces assurances positives ait fait l'objet d'une consultation étroite avec les autres puissances nucléaires. UN انتهى النص. وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    Nous avons entendu le Gouvernement chinois affirmer que la Chine a réalisé relativement peu d'essais par comparaison aux autres puissances nucléaires. UN لقد سمعنا تأكيد الحكومة الصينية أن الصين أجرت نسبيا تجارب معدودة إذا قورنت بالدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    J'ai des raisons de penser qu'un nombre important de membres de l'Assemblée partagent notre préoccupation et prient sincèrement, comme nous, qu'aucun nouvel essai n'ait lieu et que d'autres puissances nucléaires ne reprennent leurs programmes d'essais nucléaires. UN ولدي من اﻷسباب ما يجعلني اعتقد أن عددا كبيرا من أعضاء الجمعية يشاركوننا في قلقنا وفي دعواتنا المخلصة بألا تجرى تجارب أخرى وألا تستأنف الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية برامج التجارب النووية.
    Cet ensemble de mesures inclut également un appel à l'extension de l'initiative bilatérale de désarmement entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour y inclure d'autres puissances nucléaires. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    Elle compte que les autres puissances nucléaires adopteront une approche analogue. UN ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    J'espère que cela n'encouragera pas une course à de nouveaux essais de la part d'autres puissances nucléaires. UN ونأمل في ألا يؤدي ذلك إلى اندفاع إلى إجراء تجارب جديدة من جانب دول نووية أخرى.
    Dans ce domaine aussi, nous nous félicitons que le contenu de ces assurances positives ait fait l'objet d'une consultation étroite avec les autres puissances nucléaires. UN وفي هذا المجال أيضا، يسرنا أن محتوى هذه الضمانات الايجابية كان محل تشاور وثيق مع الدول النووية اﻷخرى.
    Nous nous félicitons des déclarations qui ont été publiées par d'autres puissances nucléaires et par d'autres pays d'Asie et d'autres parties du monde. UN وتحظى البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي أنحاء العالم اﻷخرى بالترحيب.
    La question de la participation des autres puissances nucléaires au processus de contrôle des armes nucléaires est maintenant inscrite à l'ordre du jour. UN إن انضمام الدول النووية اﻷخرى إلى عملية تحديد اﻷسلحة النووية موضوع مدرج على جدول اﻷعمال.
    Nous nous félicitons de cette décision. Des mesures similaires devraient également être adoptées par les autres puissances nucléaires. UN ونحن نرحب بهذا القرار، وينبغي أن تقوم الدول النووية اﻷخرى بتنفيذ تدابير مماثلة.
    Il s'agit là de faits connus et on pourrait dire qu'il ne sert à rien de les rappeler dès lors que d'autres puissances nucléaires ont, elles aussi, annoncé l'arrêt de leur production. UN وهذه الحقائق معلومة تماما، وربما يقال إنه لا داعي لذكرها مرة أخرى، ﻷن الدول النووية اﻷخرى أعلنت أيضا عن وقفها لﻹنتاج.
    Nous souhaiterions que les autres puissances nucléaires commencent elles aussi à réduire leurs armes nucléaires. UN ونحن نؤيد الدول النووية اﻷخرى التي تشارك في الجهود الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية.
    Nous espérons exploiter l'élan créé par les Traités Start I et Start II et oeuvrer pour de nouvelles limitations et réductions vérifiables des armements qui pourraient un jour s'appliquer aux autres puissances nucléaires. UN ويحدونا اﻷمل في استثمار القوة الدافعة التي خلقتها معاهدة ستارت اﻷولى وستارت الثانية، وللقيام بعمليات تحديد وخفض إضافية لﻷسلحة، يمكن التحقق منها، كما يمكن، أن تشمل في آخر اﻷمر، الدول النووية اﻷخرى.
    Dans ce domaine aussi, nous nous félicitons que le contenu de ces assurances positives ait fait l'objet d'une consultation étroite avec les autres puissances nucléaires. UN ومن دواعي سعادتنا في هذا الصدد أيضا، أن محتوى هذه الضمانات اﻹيجابية كان موضوع مشاورات تمت على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Autant que nous puissions déplorer les essais nucléaires qui ont eu lieu en Asie du Sud, il n’en reste pas moins que les réactions des autres puissances nucléaires sont, à notre avis, totalement inacceptables. UN وبقدر شجبنا للتجارب التي أجريت في جنوب آسيا، نرى أن أقل ما يمكن أن يقال عن ردود فعل الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أنها غير كافية.
    La politique d'inaction des États-Unis d'Amérique et d'autres puissances nucléaires concernant les véritables menaces posées par l'arsenal nucléaire du régime sioniste à la paix et la sécurité régionales et internationales démontre clairement l'existence d'un < < double standard > > et constitue un acte de prolifération horizontale. UN 75 - وواصل حديثه قائلاً إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بالنسبة لما تشكّله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين تكشف بوضوح عن ازدواجية المعايير وتشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي.
    Cet ensemble de mesures inclut également un appel à l'extension de l'initiative bilatérale de désarmement entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour y inclure d'autres puissances nucléaires. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    Elle compte que les autres puissances nucléaires adopteront une approche analogue. UN ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    D'autres puissances nucléaires l'ont imitée. UN وانضمت إلينا في وقت لاحق دول نووية أخرى.
    Nous souhaiterions que les autres puissances nucléaires conjuguent leurs efforts aux nôtres en vue de poursuivre la réduction de ces armements. UN ونحن نحبذ انضمام قوى نووية أخرى إلى جهودنا المبذولة للحد من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus