"autres que le pétrole" - Traduction Français en Arabe

    • غير النفطية
        
    • عدا النفط
        
    • بخلاف الوقود
        
    Les pouvoirs publics ont par conséquent suivi une politique budgétaire généralement expansionniste en 2001, ce qui a encouragé l'activité dans les secteurs autres que le pétrole. UN ولهذا السبب كانت الميزانيات الحكومية لعام 2001 توسعية إجمالاً، فعززت نمو القطاعات غير النفطية.
    Le redressement modeste des prix internationaux des produits de base autres que le pétrole devrait atténuer les difficultés des nombreux pays africains qui sont exportateurs de ces produits. UN ومن المنتظر أن يخفف الانتعاش البسيط في الأسعار الدولية للسلع الأساسية غير النفطية من الوضعية المتأزمة للبلدان الأفريقية العديدة المصدرة للسلع الأساسية.
    Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole. UN وقد يؤدي التغلب على الاختلالات العالمية بصورة غير منظمة إلى خفض النمو العالمي وضعف أسعار السلع غير النفطية.
    L'Égypte, la Jordanie et le Liban en particulier ont accompli des progrès importants en accroissant les exportations de produits autres que le pétrole. UN وحققت بعض البلدان تقدما كبيرا في زيادة صادراتها غير النفطية ولا سيما اﻷردن ولبنان ومصر.
    La faiblesse des cours des produits de base autres que le pétrole a déprimé les recettes d'exportation de la majorité des pays africains et de quelques pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN فضعف أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية قد خفض من حصائل الصادرات لدى معظم البلدان الافريقية وبعض البلدان بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les cours des produits autres que le pétrole, qui avaient fléchi en 1996 après deux ans de hausse soutenue, commençaient à se stabiliser en 1997, mais la crise a éclaté et la baisse a repris. UN أما أسعار السلع غير النفطية التي كانت قد أخذت تنخفض في عام ٦٩٩١ بعد عامين من الزيادة المطردة، فقد بدأت تستقر في عام ٧٩٩١. ولكن مع انفجار اﻷزمة، ازدادت الضغوط الهبوطية وضوحاً.
    En Afrique de l'Ouest, la baisse des prix du pétrole conjuguée aux aléas du climat des affaires a affaibli la reprise dans les secteurs autres que le pétrole au Nigéria. UN وفي غرب أفريقيا، أدى انخفاض أسعار النفط واقترانه بعدم وضوح البيئة التجارية إلى إضعاف الانتعاش في القطاعات غير النفطية في نيجيريا.
    En dollars courants, l’indice cumulé des produits primaires autres que le pétrole n’a augmenté que de 2,2 % par an, ce qui correspond à une baisse annuelle de 0,5 % en valeur réelle. UN وبالقيمة الدولارية الحالية، سجل الرقم القياسي الموحد للسلع اﻷساسية اﻷولية غير النفطية زيادة هزيلة لا تتجاوز ٢,٢ في المائة سنويا، قابلها تدهور سنوي قدره ٠,٥ في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Cette décélération est également allée de pair avec une baisse des cours de nombreux produits de base autres que le pétrole — et en particulier de produits importants pour les pays en développement — après deux années de hausse soutenue. UN فبعد عامين من الزيادات المطردة، بدأت أسعار كثير من السلع اﻷساسية غير النفطية في الانخفاض في عام ٦٩٩١، وخاصة السلع اﻷساسية التي تهم البلدان النامية.
    Après un premier trimestre plus ou moins stable, les prix des principaux groupes de produits de base autres que le pétrole exportés par les pays en développement ont commencé à fléchir progressivement. UN ومن ثم، بدأت اﻷسعار، التي كانت مستقرة نوعاً ما في الربع اﻷول من السنة، في الضعف بصورة مطردة بالنسبة لمجموعات السلع اﻷساسية الرئيسية غير النفطية ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Les prix des produits de base autres que le pétrole devraient augmenter légèrement par suite de l'évolution favorable des prix mondiaux des produits alimentaires et des matières premières d'origine agricole. UN ومن المتوقع أن تزداد أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية زيادة متواضعة بسبب التغيرات المؤاتية في أسعار اﻷغذية والمواد الخام الزراعية في اﻷسواق العالمية.
    La zone euro est le marché le plus important de l'Afrique pour les produits autres que le pétrole et les résultats économiques y demeurent faibles. UN 4 - وتعتبر منطقة اليورو أهم أسواق الصادرات غير النفطية لأفريقيا. إلا أن الأداء الاقتصادي لهذه المنطقة ما زال ضعيفا.
    Les cours internationaux de la plupart des produits primaires autres que le pétrole ont marqué une reprise assez sensible au printemps 2002 et on peut s'attendre, à court terme, à une augmentation modeste des cours de la plupart de ces produits, à mesure que la demande mondiale continuera à s'affermir. UN وانتعشت بقدر ما الأسعار الدولية لمعظم السلع الأساسية غير النفطية في ربيع عام 2002، ومن المتوقع أن يحدث في الأجل القصير ارتفاع بسيط في أسعار معظم هذه السلع، مع استمرار توطد الطلب العالمي.
    La baisse de la demande a entraîné la chute des exportations de la plupart des produits de base et les pays africains qui exportent principalement des produits de base autres que le pétrole ont vu chuter leurs recettes en devises. UN فتدهور الطلب أدى إلى انهيار غالبية صادرات السلع الأساسية الأولية والبلدان الأفريقية ذات التركيز العالي للغاية في صادرات السلع الأساسية الأولية غير النفطية شهدت خسائر كبيرة في حصيلة النقد الأجنبي.
    Les cours des produits primaires ont davantage fluctué que ceux des autres produits d'exportation et les termes de l'échange des produits de base autres que le pétrole ont diminué de presque 40 % entre 1980 et 2003. UN وقد ظلت أسعار السلع الأساسية أكثر تقلبا من أسعار المنتجات التصديرية الأخرى وتدهورت معدلات التبادل التجاري للسلع الأساسية التصديرية غير النفطية بنسبة 40 في المائة تقريبا في الفترة بين عامي 1980 و 2003.
    Une liquidation désordonnée des déséquilibres mondiaux pourrait aussi réduire la croissance mondiale et affaiblir les cours des matières premières autres que le pétrole ainsi que la performance à l'exportation des pays en développement et leur capacité d'assurer le service de leur dette. UN وقد ينجم عن التسوية غير المتأنية للاختلالات العالمية انخفاض معدل النمو العالمي، وضعف أسعار السلع غير النفطية وتردي أداء البلدان النامية التصديري علاوة على قدرتها على خدمة الديون.
    Les prix des produits de base autres que le pétrole ont inversé leur long mouvement à la baisse qui durait depuis 2001, sans pour autant retrouver leurs niveaux antérieurs. UN وأسعار السلع الأساسية غير النفطية عادت إلى الارتفاع بعد تواصل هبوطها لفترة طويلة منذ عام 2001، لكنها لم تستعد المستويات التي كانت عليها في الماضي.
    16. Le quatrième programme de pays a hérité d'un large éventail de projets relevant du programme de promotion des exportations autres que le pétrole, dont un grand nombre sont achevés. UN ١٦ - ورث البرنامج القطري الرابع مجموعة واسعة من المشاريع في نطاق برنامج تشجيع الصادرات غير النفطية وكان عدد كبير منها قد اكتمل.
    De 1985 à 1997, le prix des produits primaires autres que le pétrole considérés globalement a tout juste progressé de 2,2 % par an en dollars courants, ce qui correspond à une baisse annuelle de 0,5 % en valeur réelle. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٧، بلغ الارتفاع في السلع اﻷساسية اﻷولية غير النفطية كمجموعة مجرد ٢,٢ في المائة سنويا بالقيمة الدولارية الجارية، أي أنها سجلت انخفاضا سنويا قدره ٠,٥ في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Pourcentage des importations admises en franchise de droits, autres que le pétrole et les armes, à destination des pays développés UN نسبة الواردات عدا النفط والأسلحة التي يسمح بدخولها إلى البلدان المتقدمة النمو معفية من الرسوم
    7. Le rapport analyse les principales questions qui se posent concernant à la fois la participation de l'Etat aux activités du secteur des minéraux (autres que le pétrole) et la privatisation de ce secteur. UN ٧- يفحص التقرير المسائل الرئيسية الناشئة فيما يتعلق بكل من مشاركة الدولة في أنشطة قطاع المعادن )بخلاف الوقود( وتحويل هذه اﻷنشطة الى القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus