Après plus de 10 années d'expérience, le Fonds d'affectation étendra ses programmes à d'autres questions connexes. | UN | وبعد أكثر من 10 سنوات من التجربة، سيقوم الصندوق الاستئماني بتوسيع نطاق برامجه لتشمل المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Son gouvernement considère que, parmi les questions relatives aux droits de l'homme, celle du droit au retour a un caractère prioritaire sur d'autres questions connexes. | UN | وأوضح أن حكومته ترى أن حق العودة، كمسألة من مسائل حقوق الإنسان، له الأولوية على المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Le Groupe d'experts souhaitera peut-être examiner d'autres questions connexes. | UN | قد يرغب فريق الخبراء في مناقشة مسائل أخرى ذات صلة. |
Les lois suivantes ont trait à la prévention et au contrôle du blanchiment d'argent, au produit du crime et à d'autres questions connexes : | UN | وتتصل القوانين التالية بمنع ومراقبة غسل الأموال، وعائدات الجريمة والمسائل ذات الصلة: |
2. Les membres du Conseil continueront d'examiner les autres propositions concernant la documentation du Conseil et autres questions connexes. | UN | ٢ - وسيواصل أعضاء المجلس نظرهم في اقتراحات أخرى متعلقة بوثائق المجلس والمسائل المتصلة بذلك. |
19. Rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes | UN | 19- تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل |
Ma délégation espère également que la Première Commission examinera toutes les autres questions connexes sous cet angle. | UN | ويأمل وفدي أيضا أن تنظر اللجنة الأولى في كل المسائل الأخرى ذات الصلة من هذه الزاوية. |
D'autres questions connexes ont été étudiées ailleurs. | UN | وجرت متابعة لبعض المسائل الأخرى ذات الصلة في ساحات أخرى. |
Nous avions espéré qu'un mouvement positif se serait dessiné et que nous aurions à traiter d'autres questions connexes pour renforcer la cause du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونأمل أن تكون هناك حركة إيجابية، وأن نتناول بعض المسائل الأخرى ذات الصلة لتعزيز قضية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Des débats intenses et passionnants ont eu lieu concernant l'aménagement urbain, l'équité et la prospérité, la création d'emplois, la mobilité urbaine, l'autonomisation des jeunes et des femmes ainsi qu'une série d'autres questions connexes. | UN | وكانت هناك مداولات مكثفة ومثيرة بشأن التخطيط الحضري والعدالة والازدهار وإيجاد فرص العمل والتنقل الحضري وتمكين الشباب والمرأة وسلسلة من المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Parallèlement, il faudra examiner d'autres questions connexes telles que la relation entre l'acte unilatéral et les obligations antérieures souscrites par l'État auteur. | UN | وثمة مسائل أخرى ذات صلة يتعين دراستها في نفس الوقت الذي تدرس فيه صحة الأعمال الانفرادية وأسباب بطلانها، وتتصل بالعلاقة بين العمل الانفرادي والالتزامات السابقة التي التزمت بها الدولة التي أصدرته. |
D'autres questions connexes devraient être traitées par le groupe de travail mais nombre d'entre elles pourraient l'être par d'autres instances, y compris le Conseil de sécurité. | UN | وثمة مسائل أخرى ذات صلة ينبغي تناولها ليس فقط من جانب هذا الفريق العامل ولكن أيضا - بالنسبة للكثير منها - في محافل أخرى، بما في ذلك داخل مجلس اﻷمن نفسه. |
La communauté internationale doit également s'attaquer à d'autres questions connexes tout aussi importantes, y compris la fourniture d'une assistance financière et technique au déminage des pays touchés par le problème des mines, ainsi qu'une assistance humanitaire aux victimes des mines terrestres. | UN | يجب أن يعالج المجتمع الدولي أيضا مسائل أخرى ذات صلة ومساوية من حيث اﻷهمية، بما في ذلك توفير المساعدة المالية والتقنية لنزع اﻷلغام في البلدان المتأثرة باﻷلغام، فضلا عن تقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا اﻷلغام اﻷرضيــة. |
La revue a dorénavant une vocation plus thématique et offre une analyse plus détaillée des questions de population et autres questions connexes. | UN | وأصبحت المجلة أكثر موضوعية من أجل توفير فهم أفضل للسكان والمسائل ذات الصلة بهم. |
Ces questions, ainsi que d'autres questions connexes, continueraient d'être examinées avec les nouvelles autorités de la partie abkhaze qui, espérait-on, adopteraient une approche constructive. | UN | وسوف تتابع هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع السلطات الجديدة في الجانب الأبخازي ويؤمل أن تتخذ تلك السلطات نهجا بناء. |
26. Le Secrétariat traite actuellement 2 000 demandes générales de renseignements par an environ, qui portent notamment sur des aspects techniques et la disponibilité des textes et documents de travail de la CNUDCI et des documents de la Commission, et sur d'autres questions connexes. | UN | 26- تعالج الأمانة، في الوقت الحاضر، قرابة 000 2 استفسار عام في السنة تتعلق بأمور، منها النواحي التقنية وتوافر نصوص الأونسيترال وورقات العمل ووثائق اللجنة والمسائل المتصلة بذلك. |
20. Rapport du Comité consultatif sur les activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et autres questions connexes | UN | 20- تقرير اللجنة الاستشارية عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية وما يتصل به من مسائل |
Malte appuie la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 1998 pour examiner l'ensemble des questions relatives au trafic des drogues et autres questions connexes. | UN | ومالطة تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ٨٩٩١ لتتصدى بشكل شامل لتهريب المخدرات وما يتصل به من قضايا. |
D. autres questions connexes | UN | دال - القضايا الأخرى ذات الصلة |
E. Respect des obligations et autres questions connexes | UN | هاء- الامتثال والقضايا/الشواغل الأخرى ذات الصلة |
Ces réunions portent sur l'examen des questions d'intérêt commun, permettant aux participants de s'entendre sur les procédures de travail et d'autres questions connexes. | UN | وعالجت هذه الاجتماعات مسائل ذات اهتمام مشترك وكان الغرض منها الاتفاق على إجراءات العمل والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
Après avoir examiné les besoins du Tribunal, la Réunion a arrêté l'approche à suivre quant à sa création, ses fonctions initiales et autres questions connexes. | UN | وبعد أن نظر الاجتماع في احتياجات المحكمة، اتفق على النهج الذي سيتخذ إزاء إنشائها ومهامها اﻷولية وما يتصل بذلك من مسائل. |
d) autres questions connexes. | UN | (د) مسائل ذات صلة أخرى. |
13. Le Comité note que l'État partie réexamine actuellement la définition du terrorisme et d'autres questions connexes. | UN | 13- وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعيد النظر حالياً في تعريف الإرهاب ومسائل أخرى ذات صلة. |
En traitant de la question de l'atténuation de la pauvreté, la CNUCED agira en liaison et en coordination avec les organisations, les commissions régionales et les institutions du système des Nations Unies intéressés par cette question comme par d'autres questions connexes. | UN | عند تناول موضوع تخفيف حدة الفقر، سيقوم اﻷونكتاد بالاتصال والتنسيق مع المنظمات، واللجان الاقليمية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المعنية بهذه القضية وبالقضايا ذات الصلة. |
29. La transparence exige la divulgation complète de toutes les informations pertinentes relatives aux accords de prêt, au remboursement de la dette, à la gestion de la dette, aux résultats des audits de la dette publique et autres questions connexes. | UN | 29- وتتطلب الشفافية الكشف الكامل عن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن اتفاقات القروض، وعمليات تسديد الديون، وإدارة الديون، ونتائج عمليات مراجعة الديون العامة، والمسائل الأخرى المتصلة بذلك. |