"autres sont" - Traduction Français en Arabe

    • الأخرى هي
        
    • الأخرى فهي
        
    • بعضها الآخر
        
    • الآخرون هم
        
    • الأخريات
        
    • آخر منها
        
    • بينما هناك
        
    • بلدا آخر
        
    • أخرى يجري
        
    • أخريان
        
    • أخرى ما زالت
        
    • الاخرون
        
    • الأخرون
        
    • هناك آخرون
        
    • الآخر منها
        
    En Afrique, nous avons reconnu que les soulèvements anticonstitutionnels, militaires et autres, sont les principales causes de l'instabilité politique. UN ونحن في أفريقيا دأبنا على التسليم بأن الاضطرابات العسكرية والاضطرابات غير الدستورية الأخرى هي أسباب رئيسية لعدم الاستقرار السياسي.
    Le Togo et le Bénin sont deux des six pays pilotes en Afrique. Les autres sont le Nigéria, le Lesotho, le Mozambique et l'Afrique du Sud. UN وتوغو وبنن هما بلدان من بين 6 بلدان مشمولة بالمشروع التجريبي في أفريقيا، أما البلدان الأخرى فهي: نيجيريا، وليسوتو، وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Certaines de ces caractéristiques sont communes à tous les missiles, alors que d'autres sont spécifiques à tel ou tel type. UN وبعض تلك الخصائص ينطبق على جميع القذائف، في حين يشكل بعضها الآخر سمات مميزة لأنواع محددة من القذائف.
    Les autres sont de petits avions, mais là, à l'endroit où l'engin inconnu est passé, il n'y a rien. Open Subtitles الآخرون هم الطائرات الصغيرة , لكن هنا , حيث كان شبح لدينا , لا يوجد شيء.
    Une de ces femmes est ministre alors que les autres sont dans l'opposition. UN وإحدى هؤلاء النساء وزيرة في الحكومة، بينما الأخريات عضوات في المعارضة.
    L'Administration a souscrit à ces recommandations. Un certain nombre d'entre elles ont déjà été mises en oeuvre et d'autres sont en train de l'être. UN ووافقت الإدارة على التوصيات وقد نُفذ عدد من التوصيات، وما زال عدد آخر منها في سبيله إلى التنفيذ.
    Certaines zones ont été affectées par une érosion des sols parce qu'on y trouve des ravines tandis que d'autres sont marécageuses ou inondables. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة نظراً لوجود أخاديد في حين أن الأراضي الأخرى هي مستنقعات أو أراضي معرَّضة للفيضانات.
    Les autres sont tirés du premier rapport national. UN - والفقرات الأخرى هي نفس الفقرات التي وردت في التقرير الوطني الأول.
    Le Togo et le Bénin sont deux des six pays pilotes en Afrique. Les autres sont le Nigéria, le Lesotho, le Mozambique et l'Afrique du Sud. UN وتندرج توغو وبنن في قائمة البلدان الستة التي يشملها المشروع التجريبي في أفريقيا، أما البلدان الأخرى فهي: نيجيريا وليسوتو وموزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Les autres sont la promotion de la productivité et de l'emploi, l'établissement d'objectifs officiels en matière d'économie et d'emploi, la promotion de l'innovation scientifique et technologique et la mise en œuvre de stratégies transversales visant à renforcer les compétences et à encourager l'investissement. UN أما الأركان الأخرى فهي تعزيز الإنتاجية والعمالة، ووضع أهداف رسمية في مجال الاقتصاد والعمالة، وتعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي، وتنفيذ استراتيجيات شاملة ترمي إلى تحسين المهارات وتشجيع الاستثمار.
    Certains d'entre eux sont dotés de centres pour femmes seulement, alors que les autres sont mixtes. UN وتوجد في بعض الولايات مراكز خاصة بالنساء فقط بينما توجد في بعضها الآخر مراكز مختلطة.
    Ils ont toujours raison. Et les autres sont des imbéciles! Open Subtitles فقط كل منهم يعتقد أنه على صواب وكل الآخرون هم البلهاء
    OK, et bien, je m'excuse pour la première fois, mais les autres sont de votre faute. Open Subtitles ،حسناً، سأعتذر عن المرة الأولى لكن المرات التسع الأخريات عليك أنت
    Si certains des objectifs ont été remplis et d'autres sont prêts d'être atteints, les résultats ne sont pas homogènes d'un pays à l'autre. UN وقد تحقق بعض هذه الأهداف، وشارف بعض آخر منها على ذلك، غير أنَّ النتائج متفاوتة بين بلد وآخر.
    Un grand nombre de mesures ont déjà été appliquées dans ce domaine, tandis que d'autres sont actuellement mises en place ou sont prévues. UN وكثير من اﻹصلاحات منفذ بالفعل، بينما هناك إصلاحات أخرى ما زالت في مرحلة التنفيذ أو يجري التخطيط لتنفيذها.
    Des accords intergouvernementaux de coopération policière ont été conclus avec 42 pays et 13 autres sont en cours de négociation. UN وقد أبرمت اتفاقات حكومية دولية للتعاون في مجال الشرطة مع 42 بلدا ويجري التفاوض بهذا الشأن مع 13 بلدا آخر.
    Parallèlement, une mission importante vient de s'achever tandis que d'autres sont entrées dans une phase de consolidation ou de retrait, toutes évolutions qui imposent la plus grande vigilance. UN وفي الوقت نفسه، أُغلقت مؤخراً عملية كبيرة من عمليات حفظ السلام وهناك عمليات أخرى يجري تعزيزها أو تخفيض قوامها؛ وتلك المراحل تستحق مزيداً من الاهتمام.
    À l'heure actuelle, deux de ces services fonctionnent et deux autres sont en construction. UN وفي الوقت الحالي، تؤدي إدارتان لهذه الخدمات عملهما بينما لا تزال إدارتان أخريان في طور الإنشاء.
    Deux projets sont déjà en cours et d'autres sont en préparation. UN ويجري العمل بالفعل في مشروعين، بينما توجد مشاريع أخرى ما زالت في مرحلة الإعداد.
    Les autres sont tous réunis pour assister à la renaissance de ma fille. Open Subtitles لقد اجتمع الاخرون جميعا ليشهدوا ولادة ابنتي من جديد
    Tous les autres sont à ses ordres, ici. Même le conseil. Open Subtitles الأخرون سكرتاريون في بنايته ، حتى أعضاء مجلس الإدارة.
    Beaucoup de membres de ces forces de défense civile sont des chasseurs qui utilisent des armes traditionnelles, mais d'autres sont essentiellement des agriculteurs ou des étudiants qui ont participé à la lutte armée contre la junte. UN ورغم أن الكثيرين من أعضاء قوة الدفاع المدني هم من القناصة الذين يستعملون اﻷسلحة التقليدية، هناك آخرون من المزارعين والطلاب بصورة أساسية والذين انضموا إلى صفوف الكفاح المسلح ضد المجلس العسكري.
    Certains des systèmes d'information permettant d'atteindre ces objectifs sont déjà en fonctionnement, alors que d'autres sont en cours de mise au point. UN وقد بدأ تشغيل بعض نظم المعلومات الرامية إلى بلوغ الغايات المشار إليها، في حين أن البعض الآخر منها ما زال قيد التطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus