"autres structures" - Traduction Français en Arabe

    • هياكل أخرى
        
    • الهياكل الأخرى
        
    • آليات أخرى
        
    • هياكل بديلة
        
    • غيرها من الهياكل
        
    • وسائر الهياكل
        
    • وغيرها من الهياكل
        
    • وسائر البيئات
        
    Il est interdit de créer des tribunaux extraordinaires et d'autres structures dotées du pouvoir de rendre la justice. UN ولا يؤذن بإنشاء محاكم استثنائية أو أي هياكل أخرى تُناط بها سلطة قضائية.
    Ils partageront les locaux d'autres structures du Département de la sûreté et de la sécurité installées dans ces pays. UN وسوف تتخذ هذه المراكز مكاتب مشتركة مع هياكل أخرى تابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن المنتشرة في تلك البلدان.
    D'autres structures verront bientôt le jour : il s'agit du parlement sous-régional, du centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie, ainsi que de la cour de justice de l'Afrique centrale. UN وستنشأ هياكل أخرى. وستتمثل هذه الهياكل في برلمان دون إقليمي، ومركز دون إقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية، ومحكمة عدل لوسط أفريقيا.
    L'ONU a également contribué au renforcement des autres structures de l'Union africaine. UN وأسهمت الأمم المتحدة كذلك في تعزيز الهياكل الأخرى في الاتحاد الأفريقي.
    En outre, des agents recrutés dans d'autres structures de l'UNITA s'emploient clandestinement à donner des renseignements sur leurs propres collègues. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملاء الذين يتم تجنيدهم من داخل الهياكل الأخرى التابعة ليونيتا يقومون سرا بتقديم التقارير عن زملائهم.
    Quant aux gouvernements, l'Assemblée générale les a encouragés à créer des comités nationaux et d'autres structures pour la Décennie. UN وفيما يتعلق بالحكومات، يلاحظ أن الجمعية العامة قد أوصت بإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى للعقد.
    Parmi les tâches prioritaires de la coopération européenne, il y a celle qui consiste à déterminer les principes d'une nouvelle architecture de la sécurité européenne dans laquelle l'OSCE jouera un rôle clef et où l'on évitera tout double emploi avec d'autres structures. UN ومن المهام ذات اﻷولوية التي تواجه التعاون اﻷوروبي مهمة تقرير مبادئ البنيان الجديد لﻷمن اﻷوروبي الذي ستضطلع فيه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور رئيسي، وتجنب الازدواجية مع هياكل أخرى.
    Les centres partageraient les locaux d'autres structures du Département de la sûreté et de la sécurité installées dans ces pays. UN وسوف تتخذ مراكز العمليات الأمنية والإعلامية مكاتب مشتركة مع هياكل أخرى تابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن المنتشرة في تلك البلدان.
    D'autres structures s'inscrivent dans cette mouvance. UN وهناك هياكل أخرى تدخل في هذا المجال.
    60. Après la création de la Commission interministérielle et du Comité de Suivi, d'autres structures ont vu le jour: UN 60- وبعد إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات ولجنة المتابعة، نشأت هياكل أخرى كالآتي:
    Outre les organes subsidiaires susmentionnés, et en fonction des décisions concernant leur création, la plénière pourrait créer des groupes de travail ou autres structures pour mener à bien le programme de travail de la plateforme. UN 17 - بالإضافة إلى الهيئات الفرعية المذكورة أعلاه، وحسب القرارات المتصلة بإنشاء هذه الهيئات، يجوز للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة أو هياكل أخرى لتنفيذ برنامج عمل المنبر.
    La proposition de créer une instance locale représentant la Commission de consolidation de la paix n'a pas été retenue - non pas tant qu'on ait jugé ce projet inutile, mais plutôt parce que d'autres structures existaient déjà pour donner un élan au processus de consolidation de la paix (notamment le Partenariat pour la paix au Burundi). UN أما الاقتراح الداعي إلى أن تنظر الحكومة في إنشاء محفل محلي لتمثيل لجنة بناء السلام، فإنه لم يتم التطرق إليه، لا لأنه ليس أساسياً، بل لأن هناك هياكل أخرى قائمة للمساعدة على دفع عملية بناء السلام قُدماً إلى الأمام، على رأسها الشراكة من أجل السلام في بوروندي.
    La communauté internationale est invitée à soutenir le point focal chargé de la lutte contre les armes légères et de petit calibre (ALPC) ainsi que les autres structures appelées à intervenir dans le circuit de l'application des mesures de l'embargo sur les armes. UN والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم مركز الاتصال المكلف بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك الهياكل الأخرى المطالبة بالتدخل في عملية تنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة.
    5. autres structures de défense et de protection des droits humains UN 5- الهياكل الأخرى للدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها
    C'est pourquoi, parmi de nombreuses autres structures que nous avons mises en place pour maîtriser ce fléau, nous avons ravivé le concept du < < KaGogo > > , qui signifie littéralement < < maison de la grand-mère > > . UN ولذلك، ومن بين العديد من الهياكل الأخرى التي أقمناها لكبح هذه الآفة، إحياء مفهوم " بيت الجدة " .
    En 2001, s'est formée une coalition informelle des ONG pour la défense des droits des femmes. Cette coalition regroupe tous les comtés et municipalités et coopère activement avec d'autres structures du mécanisme institutionnel - le groupe des femmes parlementaires, le Bureau du Médiateur et la Commission de l'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN وقد شهد العام 2001 قيام تحالف غير رسمي بين المنظمات غير الحكومية للدفاع عن حقوق المرأة وتوحيد جهود كل مقاطعات وبلديات ليتونيا، والعمل بنشاط مع الهياكل الأخرى للآليات المؤسسية، - وهي مجموعة البرلمانيات، ومكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص، ولجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Des abris (qui, pour les Kurdes de Latchine, consistaient en des sortes de tranchées creusées dans un sol poussiéreux) servant tant à la population qu'au bétail, ainsi que d'autres structures et des cimetières, existaient déjà dans ces régions depuis des années. UN وكانت هذه الملاجئ (التي تتشكل في حالة الأكراد اللاشين من مخابئ في سهل مغبّر) للسكان ولماشيتهم، إضافة إلى الهياكل الأخرى والمقابر الموجودة منذ سنوات طويلة في هذه المناطق.
    a) Élaborer des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie et créer des comités nationaux ou d'autres structures comprenant des représentants des populations autochtones, pour faire en sorte que les objectifs et les activités de la Décennie soient conçus et poursuivis en totale concertation avec ces populations; UN (أ) إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى يشارك فيها السكان الأصليون لتأمين التخطيط لأهداف وأنشطة العقد وتنفيذها على أساس الشراكة الكاملة مع السكان الأصليين؛
    L'étude des aspects structurels de la gouvernance a été réalisée par un consultant qui a examiné d'autres structures de gouvernance dans le contexte de la réforme de l'ONU et présenté une série d'options. UN أما دراسة جوانب هيكل الإدارة فقد أجرتها جهة استشارية قامت باستعراض هياكل بديلة للإدارة في سياق إصلاح الأمم المتحدة، كما قدمت مجموعة متنوعة من الخيارات للنظر فيها.
    17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie; UN ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛
    De grands efforts et d'importants moyens ont été déployés dans ce domaine pour renforcer l'efficacité de la police et d'autres structures administratives qui luttent contre le crime. UN وقد كرست جهود عظيمة وأنفقت موارد كبيرة في هذا المجال لزيادة فعالية الشرطة وسائر الهياكل اﻹدارية المشاركة في مكافحة الجريمة.
    Terrasses et autres structures physiques et biologiques propres à prévenir l'érosion des sols UN المصاطب وغيرها من الهياكل الطبيعية والبيولوجية لمنع تآكل التربة
    Les services de traitement de la dépendance aux drogues, de soin et de réadaptation sont rares dans les prisons et autres structures fermées. UN ونادراً ما تتوافر خدمات معالجة الارتهان للمخدِّرات، وخدمات الرعاية وإعادة التأهيل ذات الصلة في السجون وسائر البيئات المغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus