"autres violations graves" - Traduction Français en Arabe

    • وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
        
    • الانتهاكات الخطيرة الأخرى
        
    • الانتهاكات الجسيمة الأخرى
        
    • الانتهاكات الأخرى الخطيرة
        
    • والانتهاكات الجسيمة الأخرى
        
    • وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة
        
    • غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
        
    • غير القانوني والانتهاكات الخطيرة الأخرى
        
    • ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى
        
    • الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني
        
    OU D'autres violations graves DU DROIT INTERNATIONAL UN عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
    Les auteurs d'actes répréhensibles qui constituent en fait des infractions graves aux Conventions de Genève et d'autres violations graves du droit international humanitaire, doivent être traduits en justice. UN ويجب محاكمة مقترفي اﻷفعال غير المشروعة التي تعد بمثابة انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصنــدوق الاســتئماني للمحكمــة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    autres violations graves du droit à un procès équitable UN الانتهاكات الخطيرة الأخرى للحق في محاكمة عادلة
    autres violations graves du droit international humanitaire UN الانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي
    À l'instar du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, c'est un instrument essentiel pour enquêter sur le génocide et les autres violations graves du droit international humanitaire commis au Rwanda et pour juger les coupables de ces crimes contre l'humanité. UN فهي، على غــرار المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أداة لا غنى عنها للتحقيق في أعمال اﻹبـــادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا، ومحاكمة من تثبت إدانتهم بارتكاب هذه الجرائم المنافية لﻹنسانية.
    :: Réunions mensuelles avec les parties au conflit pour négocier et obtenir l'élaboration et l'application de plans d'action destinés à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux autres violations graves des droits de l'enfant UN :: عقد اجتماعات شهرية مع أطراف النزاع من أجل التفاوض على وضع وتنفيذ خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    En outre, des discussions ont été menées avec des partenaires des Nations Unies et de l'Union africaine pour faire en sorte que les engagements tendant à mettre fin à l'enrôlement et à l'exploitation d'enfants et à d'autres violations graves des droits des enfants figurent dans les règlements politiques. UN وعقدت مناقشات أيضاً مع الشركاء من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان إدراج الالتزامات بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم، في تسوية سياسية.
    La mission de cette structure spécialisée composée de magistrats épaulés d'enquêteurs qualifiés et compétents serait de traiter des crimes d'enlèvements et de séquestrations aggravées, des crimes graves à connotation politique et autres violations graves des droits de l'homme. UN وتتمثل مهمة هذا الجهاز المتخصص، الذي يتألف من قضاة يعاونهم محققون مؤهلون ويتميزون بالكفاءة، في النظر في جرائم الاختطاف والاحتجاز غير المشروع والبالغ الخطورة والجرائم الجسيمة ذات المدلول السياسي وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    L'ONU aide actuellement le Ministère des affaires sociales à élaborer une stratégie visant à prévenir et faire cesser l'association d'enfants avec les forces armées ou groupes armés ainsi que d'autres violations graves contre les enfants. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    depuis 1991 ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني
    Création de 15 commissions de la protection de l'enfance au niveau des collectivités pour sensibiliser la population au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et à d'autres violations graves des droits de l'enfant UN إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي للتوعية بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكَب في حق الأطفال
    La mission de cette structure spécialisée composée de magistrats épaulés d'enquêteurs qualifiés et compétents serait de traiter des crimes d'enlèvements et de séquestrations aggravées, des crimes graves à connotation politique et autres violations graves des droits de l'homme. UN وتتمثل مهمة هذا الجهاز المتخصص الذي يتألف من قضاة يعاونهم محققون مؤهلون ويتميزون بالكفاءة في معالجة جرائم الاختطاف والاحتجاز غير المشروع والبالغ الخطورة والجرائم الجسيمة ذات المدلول السياسي وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    - Imposer des mesures ciblées et graduelles en réponse aux émissions de radio et de télévision incitant à des actes de génocide, des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre ou d'autres violations graves du droit des droits de l'homme. UN فرض إجراءات هادفة وتدريجية لمواجهة ما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal pénal international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Fonds d'affectation spéciale pour le Tribunal pénal international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda UN الصندوق الاستئماني للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا
    Le rapport rend compte des progrès accomplis dans le cadre de l'action menée en vue de mettre fin à l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés ainsi qu'aux autres violations graves commises contre des enfants à Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.
    Il a pour mandat de juger les personnes qui portent la responsabilité la plus lourde dans la commission de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et d'autres violations graves du droit international humanitaire, ainsi que de crimes du droit sierra-léonais commis sur le territoire de la Sierra Leone. UN وتتمثل ولاية هذه المحكمة في محاكمة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وعن جرائم حرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، وكذلك عن جرائم تقع تحت طائلة قانون سيراليون ذي الصلة ارتكبت داخل إقليم سيراليون.
    Prétendre le contraire reviendrait à légitimer les conséquences du nettoyage ethnique et autres violations graves de l'état de droit et des droits de l'homme. UN والقول بخلاف ذلك سيكون بمثابة إضفاء الشرعية على الآثار الناجمة عن التطهير العرقي وغيره من الانتهاكات الخطيرة الأخرى لسيادة القانون ولحقوق الإنسان.
    D'autres violations graves des droits des enfants ont été relevées au cours de la période considérée. UN وقد جرى توثيق الانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكَبة ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'heure est venue d'étendre la protection juridique à toutes les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à d'autres violations graves de leur droit à l'alimentation. UN فقد حان الوقت لبسط الحماية القانونية على جميع الهاربين من الجوع، والهاربين من الانتهاكات الأخرى الخطيرة لحقهم في الغذاء.
    Le Tribunal joue à cet égard un rôle notable en démontrant clairement que le génocide et les autres violations graves du droit international humanitaire ne sauraient être tolérés. UN وتضطلع المحكمة بدور بارز في التوضيح بجلاء أن الإبادة الجماعية والانتهاكات الجسيمة الأخرى للقانون الإنساني الدولي لا يمكن أن تفلت من العقاب.
    :: Nécessité de protéger les civils contre les génocides et les massacres, l'épuration ethnique et autres violations graves du droit humanitaire; UN :: الاستجابة لضرورة حماية المدنيين من عمليات الإبادة الجماعية، وعمليات القتل على نطاق واسع، والتطهير العرقي، وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي؛
    Ils se sont aussi engagés à prendre des mesures pour empêcher que d'autres violations graves ne soient commises contre des enfants. UN وتعهد الكيانان كذلك باتخاذ إجراءات لمنع حدوث غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال.
    Gravement préoccupé par les violations et abus sérieux des droits de l'homme et les exactions perpétrées à l'encontre de la population civile, notamment les exécutions sommaires, les viols et autres formes de violence sexuelle, les actes de torture, les pillages, les destructions illégales de propriétés et les autres violations graves du droit international des droits de l'homme, UN وإذ يساوره قلق بالغ بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزاتها الخطيرة وابتزاز السكان المدنيين، ولا سيما حالات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وأعمال التعذيب والنهب وهدم الممتلكات غير القانوني والانتهاكات الخطيرة الأخرى للقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Les progrès accomplis par les parties sont aussi évalués en déterminant si elles ont effectivement cessé de recruter et d'utiliser des enfants soldats et se sont abstenues de commettre d'autres violations graves contre des enfants. UN وكذلك يجري تقييم ما حققته الأطراف من تقدم نحو التوقف عن تجنيد واستخدام الأطفال الجنود؛ وما إذا كانت قد امتنعت عن ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى ضد الأطفال.
    Parmi ces crimes figurent des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre et d'autres violations graves du droit international humanitaire. UN وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus