"autrichien à" - Traduction Français en Arabe

    • النمسا في
        
    • النمسا إلى
        
    • النمسا على
        
    • النمساوية في
        
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, cette école a pour vocation de devenir un établissement de formation supérieure qui diffusera à un large public des informations spécialisées en matière de lutte contre la corruption dans le monde. UN ويُتوقع أن تصبح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لكسمبورغ بضواحي فيينا، مؤسسة للتعليم العالي تنشر معارف متخصصة في مجال مكافحة الفساد عبر العالم.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, cette école a pour vocation de devenir un établissement de formation supérieure qui diffusera des informations spécialisées en matière de lutte contre la corruption dans le monde. UN والهدف من الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لاكسنبرغ في ضواحي فيينا، أن تصبح مؤسسة للتعليم العالي تنشر معارف متخصصة في مجال مكافحة الفساد عبر العالم.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenbourg près de Vienne, l'École supérieure internationale de lutte anticorruption vise à devenir un établissement d'enseignement supérieur qui diffusera des connaissances spécialisées sur la lutte contre la corruption dans le monde entier. UN وهذه المؤسسة هي الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي تستضيفها حكومة النمسا في لاكسمبورغ، في ضواحي فيينا، وتهدف إلى أن تصبح مؤسسة تعليم عال تنشر في جميع أنحاء العالم المعرفة المتخصّصة المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Elle rappelle en effet les principaux points du traité, elle fixe la date de sa signature et transmet le projet autrichien à la Conférence d'Oslo. UN وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو.
    La Commission a exhorté le Gouvernement autrichien à prendre les mesures nécessaires pour garantir les droits de la communauté et des étrangers musulmans. UN وحثت اللجنة الإسلامية حكومة النمسا على اتخاذ تدابير ضرورية لكفالة حقوق الجالية المسلمة والأجانب المسلمين فيها.
    Toutes les unités du service diplomatique autrichien à l'étranger ont été invitées à prendre des mesures pratiques et énergiques contre la traite des êtres humains. UN وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, l'Académie a pour vocation de devenir un établissement de formation supérieure qui diffusera à un large public des informations spécialisées en matière de lutte contre la corruption dans le monde. UN ويتوقع أن تصبح الأكاديمية، التي تضيِّفها حكومة النمسا في لاكسنبورغ، بالقرب من فيينا، مؤسسة التعليم العالي ستقوم بتعميم معارف متخصصة بشأن مكافحة الفساد في مختلف أنحاء العالم.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, l'Académie a pour vocation de devenir un établissement de formation supérieure pour une grande multitude d'intervenants. UN ويُتوقع لهذه الأكاديمية، التي تضيّفها حكومة النمسا في لاكسنبورغ، بالقرب من فيينا، أن تصبح مؤسسة تعليم عال لمجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    Accueillie par le Gouvernement autrichien à Laxenburg, près de Vienne, l'École s'adressera aux personnes jouant un rôle clef dans la prévention de la corruption et la lutte contre ce phénomène dans leur pays, à savoir aux agents des services de détection et de répression, aux agents des services judiciaires, des pouvoirs publics et du secteur privé, et aux représentants d'organisations non gouvernementales et internationales. UN وستفتح الأكاديمية، التي ستستضيفها حكومة النمسا في لاكسنبورغ بضواحي فيينا، أبواب الالتحاق بها أمام كل من يضطلع بدور رئيسي في منع الفساد ومكافحته في بلده، مثل موظفي إنفاذ القوانين والموظفين في الهيئات القضائية والحكومية والقطاع الخاص وممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    L'attention a été appelée sur un atelier organisé sur la responsabilité et la réparation dans le cadre de la Convention, qui sera accueilli par le Gouvernement autrichien à Vienne du 19 au 21 septembre 2002. UN وقد وجه الانتباه إلى حلقة التدريب العملية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي في إطار الاتفاقية المقرر أن تستضيفها حكومة النمسا في فيينا من 19-21 أيلول/سبتمبر 2002.
    Une réunion finale, organisée sous les auspices du Gouvernement autrichien à Vienne en janvier 1998, a permis d'élargir le processus consultatif, grâce à la participation de juristes de différentes régions géographiques ainsi que de représentants de nombreux organismes des Nations Unies et autres organisations internationales, organisations régionales et organisations non gouvernementales opérant dans divers domaines. UN وزاد اجتماع نهائي استضافته حكومة النمسا في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998 من توسيع نطاق عملية التشاور فشملت العملية خبراء قانونيين من مختلف المناطق الجغرافية وكذلك ممثلين عن قطاع عريض من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    54. D'autres initiatives visant à promouvoir l'utilisation des Principes ont été examinées lors d'un colloque international sur les Principes directeurs relatifs aux personnes déplacées dans leur propre pays, qui a été convoqué conjointement par le Représentant et par le Gouvernement autrichien à Vienne, du 21 au 23 septembre 2000, et parrainé par le Brookings Project. UN 54- نوقشت مبادرات إضافية لترويج استخدام المبادئ التوجيهية في " الندوة الدولية المعنية بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي " ، التي اشترك في الدعوة إلى عقدها ممثل الأمين العام وحكومة النمسا في فيينا في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2000، ونظمها مشروع مؤسسة بروكينغز.
    Elles ont été élargies à des spécialistes du droit de différentes régions ainsi qu'aux représentants d'un large éventail d'organismes des Nations Unies et autres organismes internationaux, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales intéressés lors d'une réunion finale, organisée par le Gouvernement autrichien à Vienne en janvier 1998. UN وحدث في اجتماع أخير، استضافته حكومة النمسا في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998، توسيع للعملية التشاورية لتشمل خبراء قانونيين من شتى المناطق الجغرافية فضلاً عن ممثلين من قطاع عريض من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    31. Des experts et des représentants de gouvernements, du secteur de l'Internet, d'organisations internationales, de service d'accueil téléphonique d'urgence et d'ONG du monde entier se sont retrouvés à la Conférence internationale sur la lutte contre la pornographie impliquant des enfants sur l'Internet, organisée par le Gouvernement autrichien à Vienne du 29 septembre au 1er octobre 1999. UN 31- وفي الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اجتمع الخبراء وممثلو الحكومات وصناعة شبكة إنترنت والمنظمات الدولية والخطوط الهاتفية المباشرة والمنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم في المؤتمر الدولي المعني بمكافحة التصوير الإباحي للأطفال على شبكة إنترنت، وهو المؤتمر الذي نظمته حكومة النمسا في فيينا.
    Conformément à l’accord conclu entre la Force et le Gouvernement autrichien, le remboursement correspondant à 45 véhicules fournis par le Gouvernement autrichien à la Force est basé sur les taux de location de véhicules pratiqués localement. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين القوة وحكومة النمسا، يستند رد تكاليف ٤٥ مركبة مقدمة إلى القوة من حكومة النمسا إلى المعدلات المحلية لاستئجار المركبات.
    Les souffrances injustifiées causées sur une si grande échelle par l'emploi des mines terrestres antipersonnel ont poussé le Gouvernement autrichien à faire ce qu'il pouvait à l'échelon national comme au niveau international en vue de juguler ce fléau une fois pour toutes. UN إن ما يدفع النمسا إلى اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي نهائياً ﻵفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو ما يسببه استعمال هذه اﻷلغام من معاناة واسعة النطاق ولا مبرر لها.
    La détérioration incessante de l'environnement opérationnel a contraint le Gouvernement autrichien à annoncer le retrait de son contingent militaire. UN ولقد اضطرت حكومة النمسا إلى الإعلان عن سحب وحدتها العسكرية بسبب بيئة العمليات المتدهورة باستمرار بالنسبة إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Par conséquent, le Comité encourage le Gouvernement autrichien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وبالتالي، تشجع اللجنة حكومة النمسا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Par conséquent, le Comité encourage le Gouvernement autrichien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وبالتالي، تشجع اللجنة حكومة النمسا على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    17. ZARA encourage le Gouvernement autrichien à utiliser les données disponibles pour mettre au point des politiques globales de lutte contre la discrimination, y compris la discrimination structurelle. UN 17- وحثّت منظمة الشجاعة المدنية والعمل من أجل مكافحة العنصرية النمسا على الاستفادة من البيانات المتاحة واستخدامها كأساس لصياغة سياسات عامة لمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز الهيكلي.
    a) Agrandissement du bâtiment occupé par le bataillon autrichien à la position Hermon UN المشروع )أ( توسيع مبنى الكتيبة النمساوية في موقع حرمون
    Au cours d'une table ronde accueillie par le Gouvernement autrichien à Vienne les 1er et 2 octobre 1994, des experts provenant de milieux universitaires, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont évalué et consolidé une version préliminaire de ces normes dans un document de travail qui sera publié sous forme d'additif au prochain rapport présenté à la Commission des droits de l'homme. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة للخبراء استضافته الحكومة النمساوية في فيينا في ١ و ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وقام خبراء من الدوائر اﻷكاديمية والمجتمع الحكومي الدولي والمجتمع غير الحكومي بتقييم مشروع أولي لهذه المعايير وتوحيدها في وثيقة عمل ستصدر كإضافة للتقرير التالي المقدم الى لجنة حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus