Des plates-formes et alliances multipartenaires similaires sont envisagées aux échelons régional et national. | UN | ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
La CNUCED, avec le concours des organisations internationales compétentes, effectue des études pilotes aux échelons régional et national pour recenser les problèmes qu'il y aurait à résoudre pour définir un cadre statistique. | UN | ويجري الأونكتاد، بمساهمة المنظمات الدولية المعنية، دراسات رائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحديد مسائل قد تحتاج إلى دراسة في سياق إعداد إطار إحصائي. |
Activités menées aux échelons régional et national | UN | ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والوطني |
La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. | UN | وتتولى شعبة التنسيق الإقليمي المسؤولية عن التنفيذ المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري لجميع البرامج الفرعية. |
La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. | UN | وتتولى شعبة التنسيق الإقليمي المسؤولية عن التنفيذ المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري لجميع البرامج الفرعية. |
Enfin, il a souligné combien il importe de déterminer si des normes complémentaires s'imposent aux échelons régional et national pour régler des aspects particuliers de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | وفي الختام، شدد على أهمية دراسة مسألة الحاجة إلى اعتماد معايير تكميلية على المستويين الإقليمي والوطني من أجل التعامل مع مختلف المتطلبات الخاصة التي تنطوي عليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Enseignants, étudiants et professeurs d'école normale participeront à des activités de formation ainsi qu'à des concours organisés aux échelons régional et national. | UN | ويشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في أنشطة ومسابقات تدريبية إقليمية ووطنية. |
Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de concurrence. | UN | وقد انبثقت عنها مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد. |
Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de la concurrence. | UN | وقد انبثقت عنها مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد. |
aux échelons régional et national, il importe également d'améliorer l'analyse, l'évaluation et la recherche scientifique, ainsi que le suivi et la responsabilisation. | UN | 85 - وثمة عنصر هام آخر على الصعيدين الإقليمي والوطني يتمثل في تحسين التحليل والتقييم والبحث العلمي وكذلك الرصد والمساءلة. |
L'observateur de la Finlande a rappelé la suggestion faite par le Président de son pays, Mme Tarja Halonen, de créer un forum paneuropéen pour les Roms, qui serait une sorte d'assemblée consultative où ces derniers pourraient faire connaître leurs vues aux décideurs aux échelons régional et national. | UN | وأشارت المراقبة عن فنلندا إلى اقتراح رئيسة بلدها، السيدة تارجا هالونين، الرامي إلى إنشاء محفل شامل للبلدان الأوروبية من أجل الروما، يمكن أن يعمل كنوع من الجمعية الاستشارية يمكن فيه للروما الإفصاح عن وجهات نظرهم لصانعي القرارات السياسية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le Rapporteur spécial fait observer que, malgré les efforts déployés aux échelons régional et national pour améliorer la situation des Roms, un pourcentage inacceptable d'entre eux continue de vivre dans la pauvreté et d'être victimes de discrimination dans pratiquement tous les aspects de la vie, y compris l'emploi, les soins de santé, l'éducation et le logement convenable. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن رغم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحسين حالة الروما، فإن نسبة مرتفعة بشكل غير مقبول من أبناء تلك الطائفة لا تزال تعيش في براثن الفقر وتعاني من التمييز في جميع جوانب الحياة تقريبا، بما في ذلك العمالة والرعاية الصحية والتعليم والحصول على السكن اللائق. |
Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de la concurrence. | UN | وقد انبثقت عن هذه الاستعراضات مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد. |
14.68 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, on s'efforcera, dans l'exécution de ce sous-programme, de mettre en évidence l'interaction entre l'activité humaine et les écosystèmes et de promouvoir l'adoption d'une approche intersectorielle et intégrée de la gestion des écosystèmes dans la planification et dans les plans-cadre d'aide au développement aux échelons régional et national. | UN | 14-68 في فترة السنتين 2010-2011 سيشدد البرنامج الفرعي على الترابط بين الإنسان والنظام الإيكولوجي وبالتالي يروج لاتباع نهج شامل متكامل في إدارة النظم الإيكولوجية لدى تخطيط أطر المساعدة الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والوطني ووضعها. |
15. Invite les gouvernements à mener en 2011, aux échelons régional et national, des activités destinées à marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires, avec l'appui énergique des médias, de la société civile et du secteur privé, ainsi que des partenaires de développement et des organismes compétents des Nations Unies; | UN | 15 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم نشط من وسائل الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية والمؤسسات والهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ أنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني تركز على الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، في عام 2011؛ |
La Division de la coopération régionale coordonne l'exécution de tous les sous-programmes aux échelons régional et national. | UN | وتتولى شعبة التعاون الإقليمي المسؤولية عن تنفيذ جميع البرامج الفرعية المنسق على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
Les délégations se sont félicitées que le plan tienne compte de l'approche visant à renforcer la qualité des évaluations au niveau des programmes, ce qui devrait aider à renforcer la fonction d'évaluation aux échelons régional et national. | UN | 92 - وأعربت الوفود عن تقديرها لاشتمال الخطة للنهج المتبع لتحسين نوعية التقييمات المضطلع بها على مستوى البرامج مما ينبغي أن يُسهم في تعزيز مهمة التقييم على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
D'après le PNUD, il est crucial de fournir des fonds supplémentaires afin d'appuyer la promotion de l'égalité des sexes aux échelons régional et national. | UN | 18 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى الأهمية البالغة لتوفير موارد إضافية دعما للعمل على الصعيدين الإقليمي والقطري لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
c) Note de synthèse sur le renforcement de l'utilisation, aux échelons régional et national, des directives et rapports élaborés par le Partenariat. | UN | (ج) مذكرة مفاهيمية بشأن تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية والتقارير التي تضعها الشراكة على المستويين الإقليمي والوطني. |
Il s'emploie à promouvoir une utilisation efficace et efficiente des ressources existantes, en ayant recours dans toute la mesure possible aux mécanismes existants aux échelons régional et national ainsi qu'à encourager les échanges d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales concernant les activités de lutte contre la traite d'êtres humains. | UN | وهو مصمم لترويج استخدام الموارد الموجودة استخداما فعّالا وناجعا، باللجوء إلى آليات قائمة على المستويين الإقليمي والوطني إلى أقصى حد، ولتقاسم المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة بشأن أنشطة مكافحة الاتجار. |
f) Diffusion du matériel d'aide aux échelons régional et national. | UN | (و) نشر مواد المساعدة على المستويين الإقليمي والوطني. |
Enseignants, étudiants et professeurs d'école normale participeront à des activités de formation ainsi qu'à des concours organisés aux échelons régional et national. | UN | وسيشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في مسابقات إقليمية ووطنية للطلاب. |