"aux échelons sous-régional" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيدين دون الإقليمي
        
    • على الصعد دون الإقليمي
        
    • على المستويات دون الإقليمي
        
    • على المستويات دون الاقليمية
        
    • على كل من الصعيد دون الإقليمي
        
    Les bureaux sous-régionaux de la CEA, à qui sont consacrés 25 % du budget ordinaire de la Commission, sont censés jouer un rôle déterminant en aidant la Commission à atteindre ses objectifs aux échelons sous-régional et national. UN فقد كان يفترض أن تضطلع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي تمثل 25 في المائة من الميزانية العادية للجنة، بدور أساسي في تحقيق أهداف اللجنة على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    En outre, ce sous-programme cherchera à compléter les efforts réalisés par les États membres pour résoudre les problèmes liés à la sécurité énergétique et au développement durable grâce à l'analyse et à la promotion d'une coopération renforcée pour les questions énergétiques aux échelons sous-régional et régional. UN بالإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تكملة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمواجهة التحديات المتصلة بأمن الطاقة والتنمية المستدامة من خلال تحليل وتشجيع التعاون المعزز في المسائل المتعلقة بالطاقة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    On a en particulier estimé qu'il serait bon de renforcer le rôle que jouent ces bureaux dans les activités de la Commission, étant donné que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux du Nouveau Partenariat dépendait de la façon dont les diverses entités sous-régionales pouvaient exécuter les programmes aux échelons sous-régional et national. UN وأعرب تحديدا عن رأي مفاده أنه يجب مواصلة تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية في عمل اللجنة الاقتصادية، حيث أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الشراكة الجديدة يتوقف على الطريقة التي ستتمكن بها المنظمات دون الإقليمية من تنفيذ البرامج على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Cette approche créera des synergies et permettra des interventions efficaces à faible coût aux échelons sous-régional, régional et mondial tout en assurant la comparabilité des statistiques structurelles et haute fréquence aux niveaux régional et mondial. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى إقامة علاقات تآزرية وتنفيذ تدخّلات فعّالة من حيث التكلفة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، مع كفالة توافر إحصاءات هيكلية وعالية الوتيرة يمكن المقارنة بينها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation encourageront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستعزز الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب التعاون والتواصل الشبكي، وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation encourageront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستعزز الخدمات التنفيذية في مجالات الإعلام المتخصص والتعاون التقني والتدريب التعاون والعمل في إطار شبكات، وتبادل أفضل الممارسات على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    e) Mettre en place les mécanismes novateurs voulus pour promouvoir les échanges de données d'expérience concernant les programmes axés sur la population et le développement à l'intérieur des pays et entre eux, aux échelons sous-régional, régional, interrégional et international, de façon à renforcer les capacités nationales existant dans ce domaine; UN )ﻫ( إنشاء آليات مبتكرة لتعزيز تقاسم الخبرات في مجال ادارة برامج السكان والتنمية داخل البلدان وفيما بينها على المستويات دون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية والدولية من أجل تقوية الخبرات الوطنية ذات الصلة؛
    En outre, ce sous-programme cherchera à compléter les efforts réalisés par les États membres pour résoudre les problèmes liés à la sécurité énergétique et au développement durable grâce à l'analyse et à la promotion d'une coopération renforcée pour les questions énergétiques aux échelons sous-régional et régional. UN بالإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الفرعي إلى تكملة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمواجهة التحديات المتصلة بأمن الطاقة والتنمية المستدامة من خلال تحليل وتشجيع التعاون المعزز في مجال الأمور المتعلقة بالطاقة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    La CEA a enregistré une augmentation de la participation des partenaires principaux à ses activités pendant l'exercice biennal, en particulier du nombre de projets exécutés en commun avec les partenaires principaux aux échelons sous-régional et national. UN سجلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا زيادة في مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين في أعمالها خلال فترة السنتين، لا سيما في عدد من الأعمال المشتركة التي اضطلعت بها مع الشركاء الرئيسيين على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    Tout comme les initiatives prises aux niveaux sous-régional, régional ou même international influencent le cours des conflits civils, les mesures prises aux échelons sous-régional et régional peuvent contribuer à améliorer et à consolider les programmes nationaux de consolidation de la paix. UN وبما أن الجهود دون الإقليمية أو الإقليمية أو حتى الدولية تؤثر على مسار الصراعات المدنية، فإن من شأن الإجراءات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي أن تسهم في تحسين وتمتين البرامج الوطنية لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Cette stratégie consistait à mettre en œuvre des activités d'information aux échelons sous-régional et régional, et en février/mars 2007, les trois comités ont décidé d'entamer leurs travaux sur cette base, en commençant par la région de l'Afrique. UN وركزت الاستراتيجية على نهج قائم على الاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، واتفقت اللجان الثلاث في شباط/فبراير - آذار/مارس 2007 على بدء العمل على هذا الأساس، على أن تكون البداية من المنطقة الأفريقية.
    17. Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec les États et les organisations et institutions internationales compétentes, de continuer d'assurer la disponibilité de tels stages de formation à l'échelon régional, et le cas échéant aux échelons sous-régional et national ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون مع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة، إتاحة مثل هذه الدورات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وأيضا على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، حسب الاقتضاء؛
    Pour qu'il soit possible d'obtenir des résultats tangibles et durables, les activités destinées à mettre les TIC au service du développement doivent être adaptées aux besoins locaux; la coopération doit être promue aux échelons sous-régional et régional, mais les objectifs d'ensemble doivent être fixés au plan mondial. UN 16 - ولتحقيق نتائج ملموسة ومستمرة، ينبغي أن تكون الإجراءات المتخذة في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية محلية وينبغي تعزيز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بيد أنه ينبغي أن يكون جدول الأعمال الواسع موضوعا على نطاق عالمي.
    Les informations fournies figurent dans les documents ICCD/COP(4)/3/Add.1, ICCD/COP(4)/3/Add.2 et ICCD/COP(4)/3/Add.3, alors que dans le document ICCD/COP(4)/3 sont consignées les informations relatives aux activités menées par le secrétariat pour aider les pays en développement Parties à mettre en œuvre la Convention aux échelons sous-régional et régional. UN وترد المعلومات المقدمة في الوثائق ICCD/COP(4)/3/Add.1 وICCD/COP(4)/3/Add.2 وICCD/COP(4)/3/Add.3، في حين تـوفر الوثيقة ICCD/COP(4)/3 معلومات عن أنشطة الأمانة في مساعدة البلدان النامية الأطراف على تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, y compris la coopération Sud-Sud. UN وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات الإعلام المتخصص والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والعمل في إطار شبكات وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, y compris la coopération Sud-Sud. UN وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات الإعلام المتخصص والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والعمل في إطار شبكات وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما يشمل التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation favoriseront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, y compris dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستؤدي الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة والتعاون التقني والتدريب إلى تعزيز التعاون والتواصل الشبكي وتبادل أفضل الممارسات على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les services opérationnels qu'elle fournira dans des domaines comme l'information spécialisée, la coopération technique et la formation encourageront la coopération, la création de réseaux et l'échange de bonnes pratiques aux échelons sous-régional, régional et international, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وستعزز الخدمات التنفيذية في مجالات الإعلام المتخصص والتعاون التقني والتدريب التعاون والعمل في إطار شبكات، وتبادل أفضل الممارسات على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب.
    e) Mettre en place les mécanismes novateurs voulus pour promouvoir les échanges de données d'expérience concernant les programmes axés sur la population et le développement à l'intérieur des pays et entre eux, aux échelons sous-régional, régional, interrégional et international, de façon à renforcer les capacités nationales existant dans ce domaine; UN )ﻫ( إنشاء آليات مبتكرة لتعزيز تقاسم الخبرات في مجال ادارة برامج السكان والتنمية داخل البلدان وفيما بينها على المستويات دون الاقليمية والاقليمية واﻷقاليمية والدولية من أجل تقوية الخبرات الوطنية ذات الصلة؛
    Les organismes et autres entités des Nations Unies ayant pris part au débat ont mis en évidence des aspects de leurs activités qui allaient dans le sens de la coopération Sud-Sud aux échelons sous-régional, régional et mondial. UN 23 - وسلطت منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المشاركة في النقاش الضوء على ما اضطلعت به من عمل اعتمدت فيه نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus