"aux états en développement" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الدول النامية
        
    • للدول النامية
        
    • بالدول النامية
        
    • الى الدول النامية
        
    • على عاتق الدول النامية
        
    • أي الدول النامية
        
    Les États développés doivent fournir une assistance technique aux États en développement pour le développement de l'énergie nucléaire pacifique. UN وينبغي أن تقدم الدول المتقدمة المساعدة التقنية إلى الدول النامية لتطوير الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    Les États développés doivent fournir une assistance technique aux États en développement pour le développement de l'énergie nucléaire pacifique. UN وينبغي أن تقدم الدول المتقدمة المساعدة التقنية إلى الدول النامية لتطوير الطاقة النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    Accroissement et harmonisation de l'assistance aux États en développement concernant en vue de la conservation et de la gestion des stocks de poissons UN زيادة المساعدة التي تقدم إلى الدول النامية وتعزيز ترابطها فيما يتعلق بحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها
    Ce forum mondial a permis aux États en développement de sensibiliser la communauté internationale sur leurs difficultés et de formuler leurs revendications. UN كما أتــــاح هذا المحفل العالمي للدول النامية أن تجعل المجتمع الدولي أكثر وعيا بصعوباتها وأن تعرب له عن احتياجاتها.
    Il était à l'évidence nécessaire d'accroître l'assistance aux États en développement pour leur permettre d'appliquer pleinement l'Accord. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    Il est à l'évidence nécessaire d'accroître l'assistance aux États en développement pour leur permettre d'appliquer pleinement l'Accord. UN وكان من الواضح أن زيادة المساعدة المقدمة للدول النامية أمر ضروري لتمكين تلك الدول من تنفيذ الاتفاق على نحو كامل.
    4. Examen des éléments relatifs aux États en développement et aux États non parties à l'Accord UN 4 - النظر في العناصر المتصلة بالدول النامية والدول غير الأطراف
    Le refus systématique de transférer la technologie nucléaire aux États en développement parties au Traité et non détenteurs d'armes nucléaires et les politiques d'exportation restrictives appliquées par les fournisseurs de ces technologies sont donc regrettables. UN ولذلك يعتبر الرفض الدائب لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والسياسات التقييدية لمراقبة الصادرات، التي يمارسها موردو المواد النووية أمراً يدعو إلى الأسف الشديد.
    La présente Conférence doit prendre des mesures efficaces pour garantir l'application de l'article IV dans tous ses aspects, surtout en ce qui concerne le transfert de technologie, d'équipement et de matériaux nucléaires aux États en développement. UN ويجب أن يتخذ هذا المؤتمر تدابير فعالة لضمان تنفيذ المادة الرابعة بكل جوانبها، خاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية إلى الدول النامية.
    Assistance aux États en développement producteurs terrestres qui subissent ou pourraient subir les répercussions de la production marine 134 UN تقديم المساعدة إلى الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية والمحتمل أن تتأثر أو المتأثرة بالفعل بالانتاج من قـاع البحار
    En effet, le Programme de coopération technique joue un rôle crucial dans le transfert des technologies nucléaires aux États en développement qui sont membres de l'Agence. UN والحقيقة أن برنامج التعاون التقني يؤدي دورا حاسما باعتباره وسيلة لنقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية الأعضاء في الوكالة.
    Aide apportée aux États en développement pour la mise en œuvre de l'Accord UN 2 - تقديم الدعم إلى الدول النامية في تنفيذ الاتفاق
    Elle a également admis la nécessité d'apporter aux États en développement une aide pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, ainsi que pour la participation à la gestion de ces ressources. UN وسلم كذلك المؤتمر الاستعراضي بالحاجة إلى تقديم المساعدة إلى الدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والمشاركة في هذه المصائد.
    La réduction des dépenses militaires s'impose tout particulièrement aux États en développement. UN ويكتسي خفض النفقات العسكرية أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية.
    i) Article 202 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, Assistance scientifique et technique aux États en développement : UN ' 1` المادة 202 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، المساعدة العلمية والتقنية للدول النامية:
    Elle devrait aussi s'efforcer de mieux faire connaître ses travaux en en publiant et en diffusant les résultats et en fournissant une formation et des informations aux États en développement. UN وينبغي أيضا أن تسعى إلى التوعية بعملها من خلال الإعلان عن نتائجه ونشرها، وتوفير التدريب والمعلومات للدول النامية.
    Il conviendrait de dispenser une assistance aux États en développement pour leur permettre de relever de nouveaux défis, tels que les crises alimentaires et énergétiques et les défis climatiques. UN ويجب تقديم المساعدة للدول النامية لتمكينها من التصدي للتحديات الجديدة مثل أزمتي الغذاء والطاقة وتغير المناخ.
    Les projets d'article prévoient les bases essentielles d'un tel système mais, comme l'ont fait observer d'autres délégations, les intérêts propres aux États en développement devraient, semble-t-il, être davantage reconnus. UN ويوفر مشروع المواد اﻷسس لمثل هذا النظام، لكن المصالح الخاصة للدول النامية قد تحتاج، كما أشارت الوفـود اﻷخـرى، إلى مزيــد مـن الاعتراف.
    Le Panama a relevé que les directives du Processus de Kobe préconisaient la fourniture d'un appui aux États en développement en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. UN وأشارت بنما إلى أن المبادئ التوجيهية لعملية كوبي تدعو إلى توفير الدعم للدول النامية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    Examen des éléments relatifs aux États en développement et aux États non parties à l'Accord (voir A/CONF.210/2006/5) : UN النظر في العناصر ذات الصلة بالدول النامية وغير الأطراف (انظر A/CONF.210/2006/5):
    2. Il est apporté aux États en développement une assistance en matière de formation ainsi qu'une assistance financière et technique afin de développer les capacités de ces États dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - تقدم المساعدة، بما في ذلك التدريب والمساعدة المالية والتقنية، الى الدول النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    c) La nécessité de faire en sorte que ces mesures n'aient pas pour résultat de faire supporter directement ou indirectement aux États en développement une part disproportionnée de l'effort de conservation. UN )ج( الحاجة الى ضمان ألا تؤدي تلك التدابير الى أن ينتقل بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عبء غير متناسب من أعمال الحفظ ليقع على عاتق الدول النامية.
    2. Il faudra fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وتقدم المساعدة، بما في ذلك التدريب والمساعدة المالية والتقنية، أي الدول النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus