"aux états membres qui ne l'" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء التي لم
        
    Le Comité souscrit à l'appel lancé par le Président Abbas aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait, pour qu'ils reconnaissent l'État de Palestine. UN وتؤيد اللجنة دعوة الرئيس عباس الدول الأعضاء التي لم تعترف بعد بالدولة الفلسطينية إلى القيام بذلك.
    Il a demandé instamment aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait de remplir ces formulaires d'auto-évaluation et de les lui remettre. UN وحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بذلك على استكمال استماراتها وتقديمها.
    Elle demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Protocole. UN وحثّت تلك الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعد على البروتوكول الاختياري أن تنظر في القيام بذلك.
    Elle demande également aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de conclure un plan d'action avec l'Organisation des Nations Unies sans plus tarder. UN وهي تدعو أيضا الدول الأعضاء التي لم توقع على خطة عمل مع الأمم المتحدة حتى الآن إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Il recommande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'envisager l'adoption de tels plans. UN كما يوصي الدول الأعضاء التي لم تقم بعد باعتماد خطط عمل وطنية بأن تفعل ذلك.
    L'Union européenne se félicite que l'appel lancé par le Secrétaire général ait donné lieu à de nouveaux engagements et demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer sans tarder aux traités relatifs aux droits de l'homme. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن النداء الذي وجهه الأمين العام قد أسفر عن التزامات جديدة، وحث الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدات حقوق الإنسان أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Le Secrétaire général demande de nouveau instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de verser l'intégralité de leurs contributions aux Forces de paix des Nations Unies pour que l'Organisation puisse rembourser la totalité des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ويناشد الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة إلى قوات السلام التابعة للأمم المتحدة بالكامل، بأن تفعل ذلك لتسمح بسداد التكاليف بالكامل للبلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétaire général demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de verser l'intégralité de leurs contributions pour que l'Organisation puisse rembourser la totalité des sommes dues aux pays qui fournissent des contingents. UN ويناشد الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها المقررة إلى قوة الأمم المتحدة للحماية بالكامل، بأن تفعل ذلك لتسمح بسداد التكاليف بالكامل للبلدان المشتركة بقوات.
    3. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'engager des consultations et un dialogue sans conditions préalables dans les zones de tension ; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    La Hongrie a versé sa contribution en totalité et fait appel aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils y procèdent sans retard. UN وقال إن هنغاريا سددت اشتراكاتها المقررة كاملة وتدعو الدول الأعضاء التي لم تسدد اشتراكاتها كاملة بعد إلى القيام بذلك بدون تأخير.
    3. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'engager des consultations et un dialogue sans conditions préalables dans les zones de tension; UN 3 - تطلب إلى الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر دون شروط مسبقة؛
    Les trois pays qu'elle représente en appelle aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cette convention afin d'en faire le premier instrument de défense des droits de l'homme à être universellement ratifié. UN وإن البلدان الثلاثة تدعو الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، إلىالتصديق عليها، لتدعلها أول معاهدة بشأن حقوق الإنسان تلقى تصديقاً عالمياًّ.
    Les représentants ont reconnu que l'application intégrale du Protocole exigeait des cadres législatifs adaptés et ont demandé instamment aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier et d'appliquer le Protocole. UN وسلَّم الممثلون بأن تنفيذ البروتوكول تنفيذاً تاماً يتطلّب أُطراً تشريعية مناسبة، وحثّوا الدول الأعضاء التي لم تصدِّق على البروتوكول ولم تنفّذه بعدُ على أن تفعل ذلك.
    L'Argentine demande donc aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier les Protocoles additionnels et d'accepter la compétence de la Commission. UN ومن هنا، يدعو بلدها جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على البروتوكولات الإضافية إلى أن تفعل ذلك، وأن تقبل باختصاص اللجنة.
    De cette tribune, je voudrais instamment demander aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Statut de Rome et de l'appuyer, et de contribuer ainsi à l'édification d'un système juridique international viable et responsable. UN من هذا المكان، أود أن أطلق نداءاً قوياً إلى الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد نظام روما، أن تنضم إليه وأن تدعمه، إسهاماً منها في إقامة نظام قانون دولي مستدام وخاضع للمساءلة.
    9. Demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de contribuer financièrement et en nature aux efforts de secours, et à ceux qui sont en mesure de le faire de fournir une assistance supplémentaire. UN 9 - يناشد على وجه الاستعجال الدول الأعضاء التي لم تسهم بعد في جهود الإغاثة أن تقدم إسهامات مالية وعينية، ويناشد الجهات التي بمقدورها تقديم المزيد من المساعدة أن تقوم بذلك.
    Je demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de contribuer à cet effort et à ceux qui sont en mesure de le faire d'apporter une aide supplémentaire. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء التي لم تسهم بعدُ في هذه الجهود أن تقوم بذلك، والدول التي في مقدورها تقديم المزيد من المساعدة أن تفعل ذلك هي بدورها.
    10. Demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et encourage les États qui l'ont déjà ratifiée à en appliquer intégralement les dispositions. UN 10 - حث الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 على أن تفعل ذلك، وتشجيع الدول التي صدقت عليها بالفعل على تنفيذها بصورة كاملة.
    c) A recommandé aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait d'établir des directives toponymiques, en application de la résolution IV/4; UN (ج) أوصى الدول الأعضاء التي لم تعد بعد مبادئ توجيهية تتعلق بأسماء المواقع الجغرافية أن تفعل ذلك، وفقا للقرار المؤتمر الرابع/4؛
    Concernant la Convention sur les armes à sous-munitions, le Malawi a réaffirmé son engagement en signant cet instrument cette année et demande instamment aux États Membres qui ne l'ont pas encore signée de le faire, de façon à mettre un terme à la grave violation du droit humanitaire international liée à l'emploi de ces armes. UN وفيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية، أعربت ملاوي مجددا عن التزامها من خلال التوقيع على الاتفاقية هذا العام، وهي تحث الدول الأعضاء التي لم توقّع على الاتفاقية بعد على أن تفعل ذلك، بغية وقف الانتهاك الخطير للقانون الإنساني الدولي المرتبط باستخدام هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus