"aux états membres une note verbale" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء
        
    • إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية طُلب
        
    • مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء
        
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a, le 14 mars 2000, adressé aux États Membres une note verbale les invitant à fournir l'information demandée sur le sujet. UN 2 - وعملا بهذا الطلب، وجه الأمين العام في 14 آذار/مارس 2000 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    Le 28 février 2014, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. UN 3 - وفي 28 شباط/فبراير 2014، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    Le 18 mars 2013, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. UN 3 - وفي 18 آذار/مارس 2013، وجهت الأمانةُ العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    Le Comité appliquera cette recommandation en adressant aux États Membres une note verbale, qui leur rappellera l'interdiction de fournir des avoirs aux personnes figurant sur la Liste et les encouragera à prendre des mesures pour prévenir le risque souligné dans le rapport. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تذكّرها فيها أيضا بحظر إتاحة أصول للأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة؛ وتشجع الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات وقائية للتصدي للمخاطر التي تم تسليط الضوء عليها في التقرير.
    Le 31 janvier 2006, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leurs rapports le 30 avril 2006 au plus tard. UN 3 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2006 أُرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية طُلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2006.
    Il a en outre prié le Secrétariat d'envoyer aux États Membres une note verbale priant ceux qui ne l'avaient pas encore fait de désigner une autorité centrale chargée des demandes d'entraide judiciaire conformément au paragraphe 13 de l'article 46 de la Convention. UN وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن ترسل مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها إلى الدول التي لم تحدّد بعدُ سلطتها المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية، أن تبادر إلى القيام بذلك.
    Le 31 mars 2011, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. UN 3 - وفي 31 آذار/مارس 2011، وجهت الأمانة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها.
    Le 8 mars 2012, le Secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale pour solliciter leur avis. UN 3 - وفي 8 آذار/مارس 2012، وجهت الأمانة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها.
    Le 14 mars 2000, le Secrétaire général adressait aux États Membres une note verbale par laquelle il les priait, à la demande de l'Assemblée, de lui faire part de leurs observations. UN 2 - وفي 14 آذار/مارس 2000، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالبا إليها موافاته بآرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    Comme suite à cette demande, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a, le 17 septembre 2003, adressé aux États Membres une note verbale leur demandant de formuler leurs observations touchant l'application de ladite résolution. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في 17 أيلول/سبتمبر 2003، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يستفسر فيها عن تنفيذ القرار.
    Le 15 avril 2005, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leurs rapports le 30 avril 2005 au plus tard. UN 3 - وفي 15 شباط/فبراير 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2005.
    Le 10 mai 2006, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale leur demandant des informations sur l'application de la résolution 60/145. UN 2 - وفي 10 أيار/مايو 2006 وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء ملتمسا موافاته بمعلومات بشأن القرار الآنف الذكر.
    Le 13 février 2004, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leurs rapports le 30 avril 2004 au plus tard. UN 3 - وفي 13 شباط/فبراير 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2004.
    Conformément à la résolution 56/186, le Centre de prévention de la criminalité internationale a adressé aux États Membres une note verbale leur demandant de lui communiquer des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN 3 - عملا بالقرار 86/186، أرسل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس معلومات عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Conformément à cette demande, le 2 avril 2002, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé aux États Membres une note verbale dans laquelle il leur demandait leurs vues. UN 2 - واستجابةً لهذا الطلب، بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة.
    Le 31 janvier 2002, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leurs rapports le 30 avril 2002 au plus tard. UN 3 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2002، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2002.
    Le 18 mars 2013, le Bureau des affaires de désarmement a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de faire leur déclaration le 30 avril 2013 au plus tard. UN 2 - في 18 آذار/مارس 2013، أرسل مكتب شؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها إليها أن تقدم تقاريرها في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2013.
    En établissant le rapport, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a envoyé aux États Membres une note verbale datée du 1er avril 2014, ainsi qu'une lettre aux organisations non gouvernementales, les priant de lui fournir des renseignements sur l'application de la résolution. UN وإبان إعداد التقرير، أرسلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 1 نيسان/أبريل 2014، ورسالة إلى المنظمات غير الحكومية تطلب فيهما معلومات عن تنفيذ القرار.
    En janvier 2007, le Bureau des affaires de désarmement a envoyé aux États Membres une note verbale dans laquelle il leur demandait le nom et les coordonnées des points de contact nationaux ainsi que des informations sur les pratiques nationales en matière de marquage des armes légères et de petit calibre utilisées pour indiquer le pays de fabrication et le pays d'importation. UN 11 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، أرسل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء التي طلبت معلومات عن أسماء جهات الاتصال الوطنية وكيفية الاتصال بها وعن ممارسات الوسم الوطنية المتصلة بعلامات الوسم المستخدمة لتبيان بلد الصنع و/أو بلد الاستيراد.
    Le 29 janvier 2007, le Secrétaire général a adressé aux États Membres une note verbale pour leur demander de communiquer leur rapport le 30 avril 2007 au plus tard. UN 4 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2007 أُرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية طُلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2007.
    En mars 2011, le secrétariat a envoyé aux États Membres une note verbale par laquelle il les invitait à fournir des informations sur les points focaux qu'ils avaient désignés afin d'enrichir sa base de données. UN وفي آذار/مارس 2011، وجّهت الأمانة مذكّرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي عينتها بغية توسيع نطاق قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus