"aux états parties de prendre des mesures" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأطراف باتخاذ تدابير
        
    • الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير
        
    • الدول الأطراف باتخاذ التدابير
        
    À ce sujet, le Comité recommande également aux États parties de prendre des mesures visant à empêcher la création de monopoles par des prestataires de services privés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدول الأطراف باتخاذ تدابير لمنع إنشاء احتكارات من قبل مقدمي الخدمات خلاف الدولة.
    À ce sujet, le Comité recommande également aux États parties de prendre des mesures visant à empêcher la création de monopoles par des prestataires de services privés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً الدول الأطراف باتخاذ تدابير لمنع إنشاء احتكارات من قبل مقدمي الخدمات خلاف الدولة.
    Concernant l'article 2, le Comité a insisté sur l'obligation incombant aux États parties de prendre des mesures spéciales et concrètes pour garantir aux groupes vulnérables la pleine jouissance des droits de l'homme. UN وبخصوص المادة 2، تؤكد اللجنة على التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير خاصة وملموسة لضمان تمتع المجموعات الضعيفة تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان.
    Il a recommandé aux États parties de prendre des mesures pour éradiquer la corruption et mener des enquêtes, traduire en justice et sanctionner les responsables, y compris les juges qui peuvent être complices. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير للقضاء على الفساد من خلال التحقيق مع من يزعم أنهم متورطون فيه، بمن فيهم القضاة الذين يحتمل تواطؤهم، ومقاضاتهم ومعاقبتهم().
    Cet article fait obligation aux États parties de prendre des mesures propres à donner aux personnes handicapées les moyens de vivre de façon aussi indépendante que possible et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces, et le cas échéant ciblées, pour promouvoir activement l'information, conformément au paragraphe 4 de l'article 23, afin de permettre aux États parties d'améliorer leurs capacités et leurs compétences dans les domaines de la prévention et du traitement des handicaps chez les enfants. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    e) L'article 20, qui impose aux États parties de prendre des mesures pour assurer la mobilité personnelle des personnes handicapées dans la plus grande autonomie possible; UN (ﻫ) المادة 20 التي تلزم الدول الأطراف باتخاذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية؛
    63. Le Comité rappelle que l'article 4 de la Convention insiste sur l'obligation incombant aux États parties de prendre des mesures législatives, ainsi que toute autre mesure appropriée pour la mise en œuvre des droits reconnus par la Convention. UN 63- تشير اللجنة إلى أن المادة 4 من الاتفاقية تؤكد التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تشريعية، إضافة إلى غيرها من التدابير المناسبة، من أجل إعمال الحقوق التي تقرها الاتفاقية.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces pour empêcher la séparation d'avec les parents en fournissant aux parents et aux futurs parents un appui et des conseils sociopsychologiques adaptés, par exemple en créant des centres de maternité qui armeraient mieux les mères pour l'avenir et empêcheraient le placement de leurs enfants en établissement. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لمنع فصل الأطفال عن والديهم بتزويد آباء الحاضر والمستقبل بالدعم والمشورة المناسبين، بوسائل منها مثلاً إقامة مراكز للأمومة تزود الأمهات بموارد أفضل لمواجهة المستقبل وتجنب إيداع أطفالهن في مؤسسات.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces, et le cas échéant ciblées, pour promouvoir activement l'information, conformément au paragraphe 4 de l'article 23, afin de permettre aux États parties d'améliorer leurs capacités et leurs compétences dans les domaines de la prévention et du traitement des handicaps chez les enfants. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces, et le cas échéant ciblées, pour promouvoir activement l'information, conformément au paragraphe 4 de l'article 23, afin de permettre aux États parties d'améliorer leurs capacités et leurs compétences dans les domaines de la prévention et du traitement des handicaps chez les enfants. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces, et le cas échéant ciblées, pour promouvoir activement l'information, conformément au paragraphe 4 de l'article 23, afin de permettre aux États parties d'améliorer leurs capacités et leurs compétences dans les domaines de la prévention et du traitement des handicaps chez les enfants. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    Il recommande aux États parties de prendre des mesures efficaces, et le cas échéant ciblées, pour promouvoir activement l'information, conformément au paragraphe 4 de l'article 23, afin de permettre aux États parties d'améliorer leurs capacités et leurs compétences dans les domaines de la prévention et du traitement des handicaps chez les enfants. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة، وعند الاقتضاء محددة الأهداف، من أجل الترويج النشط للمعلومات على النحو المتوخى في الفقرة 4 من المادة 23، لتمكين الدول الأطراف من تحسين قدراتها ومهارتها في مجالي الوقاية من عجز الأطفال وعلاجه.
    12. Ce groupe se penchera sur la manière dont les ressources allouées à l'enfance ont été utilisées et examinera la signification et la définition de l'obligation qui est faite aux États parties de prendre des mesures < < dans toutes les limites des ressources dont ils disposent > > pour mettre en œuvre les droits économiques, sociaux et culturels. UN 12- سيركز هذا الفريق على مسألة كيفية استخدام الموارد المخصصة للأطفال وسيناقش معنى وتعريف التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تبلغ أقصى حدود ما تسمح به مواردها المتاحة فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    c) Les Roms: la Recommandation générale XXVII (2000) recommande aux États parties de prendre des mesures, y compris en révisant ou en amendant la législation, aux fins d'éliminer toutes les formes de discrimination raciale à l'égard des Roms. UN (ج) الغجر: توصي التوصية العامة السابعة والعشرين الدول الأطراف باتخاذ تدابير منها تدابير عن طريق سن أو تعديل تشريعات للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد الغجر.
    23. L'article 13 de la Convention des Nations Unies contre la corruption impose aux États parties de prendre des mesures appropriées, dans la limite de leurs moyens et conformément aux principes fondamentaux de leur droit interne, pour favoriser la participation active de personnes et de groupes n'appartenant pas au secteur public à la prévention de la corruption et à la lutte contre ce phénomène. UN 23- وتلزم المادة 13 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الدول الأطراف بأن تتخذ تدابير مناسبة، ضمن حدود إمكاناتها ووفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، لتشجيع أفراد وجماعات لا ينتمون إلى القطاع العام على المشاركة النشطة في منع الفساد ومكافحته.
    L'article 10 diffère à cet égard de l'article 7, lequel impose aux États parties de < < prendre des mesures positives pour que des personnes privées, physiques ou morales, n'infligent pas des tortures ou des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à d'autres personnes en leur pouvoir > > . UN وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " ().
    L'article 10 diffère à cet égard de l'article 7, lequel impose aux États parties de < < prendre des mesures positives pour que des personnes privées, physiques ou morales, n'infligent pas des tortures ou des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants à d'autres personnes en leur pouvoir > > . UN وتختلف المادة 10 في هذا الصدد عن المادة 7 التي تطالب الدول الأطراف بأن " تتخذ تدابير إيجابية لضمان عدم قيام أفراد أو كيانات خاصة بتعذيب غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم أو معاملتهم معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة " ().
    Cet article fait obligation aux États parties de prendre des mesures propres à donner aux personnes handicapées les moyens de vivre de façon aussi indépendante que possible et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN تحدِّد هذه المادة التزام الدول الأطراف باتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المعيشة المستقلة والمشاركة الكاملة في كل جوانب الحياة.
    C'est donc dans cet environnement qu'intervient l'examen de l'application de l'article 12 de la CEDEF demandant aux États parties de prendre des mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la santé et d'apporter des services appropriés aux femmes pendant la grossesse, avant et après l'accouchement. UN وفي هذا الإطار، ينبغي دراسة تطبيق المادة 12 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تطالب الدول الأطراف باتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجال الصحي، وتقديم الخدمات المناسبة إلى النساء الحوامل قبل الولادة وبعدها.
    Milieu familial 17. Recommande aux États parties de prendre des mesures concrètes pour sauvegarder l'intégrité des familles autochtones et les aider à élever leurs enfants, conformément aux articles 3, 5, 18, 20 et 25 et au paragraphe 3 de l'article 27 de la Convention. UN 17 - توصي الدول الأطراف باتخاذ التدابير الفعالة لضمان وحدة أسر الشعوب الأصلية ومساعدتها على تولي مسؤوليات تنشئة أطفالها وفقا للمواد 3 و 5 و 18 و20 و 25 و 27-3 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus