Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
64/30 Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Ils doivent être complétés par une assistance technique aux États pour la réalisation des objectifs de la Convention | UN | وهي ينبغي أن تُستَكمَل بتوفير مساعدة تقنية للدول في تنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Assistance aux États pour le renforcement de l'état de droit | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
La nécessité de fournir une assistance technique aux États pour favoriser la réalisation de ces objectifs conformément au principe de responsabilité partagée a également été soulignée. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة ضمان توفير المساعدة التقنية للدول من أجل تيسير تنفيذ تلك الأهداف في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة. |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devait donc veiller à fournir une assistance aux États pour l'élaboration et la présentation de ces rapports. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم مساعدة كافية للدول في إعداد التقارير وتقديمها. |
:: Le mandat des futures missions de l'OSCE pourrait prévoir la fourniture d'une assistance et de conseils techniques aux États pour la mise en oeuvre de programmes de ramassage/destruction d'armes légères; | UN | :: يمكن أن تتضمن ولايات بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المستقبل تقديم المساعدة وتوفير المشورة التقنية للدول في تنفيذ برامج تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Assistance aux États pour le renforcement de l'état de droit | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في مجال تعزيز سيادة القانون |
Il faut lui savoir gré de l'assistance technique qu'elle fournit aux États pour les aider à renforcer leurs capacités. | UN | والمساعدة التقنية التي تقدمها للدول من أجل بناء القدرات أمر جدير بالثناء. |
2. Assistance et conseils techniques aux États pour leur permettre de participer plus facilement à la procédure d’élaboration des traités multilatéraux | UN | تقديم المساعدة والمشورة التقنية للدول لتيسير اشتراكها في عملية عقد المعاهدات المتعددة اﻷطراف |
Cet effort porte sur la mise en place de systèmes rationnalisés de conseil et d'assistance aux États pour la création de mécanismes nationaux de prévention ou la collaboration avec ces mécanismes, l'élaboration de procédures plus formelles pour la conduite du dialogue avec les États après les visites, le développement de la jurisprudence du Sous-Comité et la liaison avec d'autres organismes nationaux, régionaux et internationaux. | UN | وتشمل طرق العمل هذه نظماً مبسطة لتقديم المشورة والمساعدة للدول فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية والمشاركة في العمل معها؛ ووضع المزيد من الإجراءات الرسمية للدخول في حوار مع الدول بشأن الزيارات؛ وتطوير الاجتهاد القانوني للجنة الفرعية والاتصال بهيئات وطنية وإقليمية ودولية أخرى. |
37. Les propositions sont groupées en trois catégories distinctes de manière à y faire entrer toute la gamme de l'assistance qui peut être fournie aux États pour améliorer leur capacité dans le domaine de la coopération internationale. | UN | 37- وهذه المقترحات مصنّفة في ثلاثة فئات منفصلة، بحيث تشمل كافة جوانب المساعدة التي يمكن تقديمها إلى الدول بهدف تحسين قدرتها في مجال التعاون الدولي. |
Le projet d’articles établi par le Rapporteur spécial et transmis aux États pour qu’ils formulent des observations sera examiné en deuxième lecture cette année. | UN | وسيُنظر في قراءة ثانية هذه السنة في مشاريع المواد التي وضعها المقرر الخاص وأحالها إلى الدول لكي تبدي ملاحظاتها بشأنها. |
Du point de vue de l’Autriche, ce projet devrait fournir des directives précises aux États pour la prévention et le règlement des différends; aider les États à se comporter de manière à éviter les actes internationalement illicites; et entrer en vigueur dès que possible, étant donné que ce travail de codification aurait dû être achevé depuis longtemps. | UN | ومن وجهة نظر النمسا، ينبغي أن تقدم هذه المشاريع توجيهات محددة إلى الدول لمنع المنازعات وتسويتها؛ ومساعدة الدول على التصرف بطريقة تحول دون ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا؛ وبدء نفاذ هذه المشاريع في أقرب وقت ممكن نظرا ﻷن عملية التدوين كان ينبغي أن تنتهي منذ مدة طويلة. |
Assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des petites armes | UN | تقديم مساعدة إلى الدول لتقييد التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها |
iv) Assistance aux États pour l’arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre (A/53/207); | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة الى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة وجمعها (A/53/207)؛ |
Certaines délégations ont insisté sur le besoin de transparence, les études devant pouvoir être communiquées aux États pour observations. | UN | وأكد بعض الوفود ضرورة توخي الشفافية لإتاحة التقييمات للدول لكي تقدم تعليقات عليها. |
La Commission recommande à l'Assemblée générale de lancer un nouvel appel aux États pour qu'ils versent des contributions volontaires afin d'assurer au Séminaire de l'an 2000 la plus large participation possible. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تناشد الدول مرة أخرى تقديم تبرعات من أجل ضمان عقد الحلقة الدراسية في عام 2000 بأكبر عدد ممكن من المشاركين. |
publié des recommandations et lignes directrices nouvelles et révisées dans les publications de la collection Sécurité nucléaire de l'AIEA, qui serviront aux États pour établir leur système national de sécurité nucléaire. | UN | :: نشر توصيات ومبادئ توجيهية جديدة ومنقحة، ضمن سلسلة منشورات الوكالة في ميدان الأمن النووي، لكي تستخدمها الدول في إنشاء نظمها الوطنية للأمن النووي. |
Le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects et l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères sont les points sur lesquels j'aimerais intervenir. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة بجميع جوانبه وتقديم المساعدة إلى الدول لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ولجمعها هما البندان اللذان أود أن أتكلم عنهما. |