"aux états-unis et dans" - Traduction Français en Arabe

    • في الولايات المتحدة وفي
        
    • في الولايات المتحدة وغيرها
        
    • في الولايات المتحدة ومختلف
        
    • في الولايات المتحدة ومنطقة
        
    • الولايات المتحدة وعلى
        
    aux États-Unis et dans d'autres pays, des personnalités éminentes travaillaient bénévolement auprès de nombreux groupes, et il s'agissait là d'un fondement essentiel de la société civile. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    Il définit les tendances stratégiques aux États-Unis et dans le monde entier. UN ويقوم المركز بتحديد الاتجاهات الاستراتيجية في الولايات المتحدة وفي سائر أنحاء العالم.
    La cassette vidéo du festival continue d'être diffusée par diverses chaînes de télévision aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. UN ومازالت مختلف محطات التلفيزيون في الولايات المتحدة وفي بلدان عديدة تعيد إذاعة شريط الفيديو هذا.
    Il est difficile de réduire la facture des importations, compte tenu des restrictions à l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays, ainsi qu'aux matières premières pour une alimentation équilibrée. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    L’apparition du mouvement Occupy Wall Street remontera ce mois-ci à deux ans. Bien que cette initiative puisse être critiquée dans la mesure où elle a échoué à établir un plan d’action spécifique, elle aura bel et bien permis de sensibiliser les mentalités sur la question de l’inégalité des revenus et des richesses aux États-Unis et dans le monde. News-Commentary بدأت حركة احتلوا وال ستريت قبل عامين. وبرغم الانتقادات الموجهة إلى هذه الحركة لفشلها في وضع أجندة محددة للعمل، فإنها تمكنت من شد الانتباه إلى التفاوت بين الناس في الدخل والثروة في الولايات المتحدة ومختلف أنحاء العالم. ومن المؤسف أن المشكلة تفاقمت الآن.
    Toutefois, ce supplément de liquidités ne s'est pas traduit par une augmentation du crédit au secteur privé qui, au contraire, diminue dans une grande partie du monde et commence même à baisser en termes annuels aux États-Unis et dans la zone euro. UN ومع ذلك، لم ينعكس هذا القدر الكبير من السيولة في زيادة الائتمان للقطاع الخاص، الذي يتباطأ في كثير من أنحاء العالم، بل وينخفض على أساس سنوي في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو.
    Par exemple, entre 2000-2002 et 2007-2009, la production d'éthanol a augmenté de plus de cinq fois aux États-Unis et dans l'Union européenne, et elle a plus que doublé au Brésil. UN فبين الفترتين 2000-2002 و 2007-2009 على سبيل المثال، زاد إنتاج الإيثانول بأكثر من خمسة أضعاف في الولايات المتحدة وفي الاتحاد الأوروبي، وبلغ أكثر من الضعف في البرازيل.
    Ses membres sont pour la plupart installés dans la région new-yorkaise, mais elle en compte également ailleurs aux États-Unis et dans plus de 50 autres pays. UN وفي حين أن معظم أعضائها يقيمون في منطقة نيويورك، فهي تضم أيضا أعضاء من مناطق أخرى في الولايات المتحدة وفي أكثر من 50 دولة أخرى.
    Cette crise a miné des marchés boursiers déjà affaiblis aux États-Unis et dans quelques autres pays, au détriment de l'économie réelle. UN وأدت هذه الأزمة إلى تفاقم حالة أسواق الأسهم التي كانت تعاني أصلا من الركود في الولايات المتحدة وفي بعض البلدان الأخرى، الأمر الذي أضر بالاقتصاد الحقيقي.
    Grâce à la contribution de volontaires dans les domaines de la recherche, de l'éducation et du plaidoyer, l'organisation a réussi à favoriser l'émergence d'une base solide aux États-Unis et dans d'autres pays. UN ونحن نكسب بفضل إشراك المتطوعين في أنشطة البحث والتعليم والدعوة، العديد من الأنصار في الولايات المتحدة وفي مجتمعات عالمية مختارة.
    Le programme de l'organisation concernant les droits fondamentaux des femmes s'appuie sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme pour soutenir les droits des femmes aux États-Unis et dans le monde. UN ويطبق برنامج المنظمة الخاص بحقوق الإنسان للمرأة معايير حقوق الإنسان الدولية في الدعوة إلى تعزيز حقوق المرأة في الولايات المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.
    Entre 1999 et 2002, elle a fourni une aide financière et matérielle à des personnes et des groupes aux États-Unis et dans plusieurs autres pays. UN وقد قدمت المؤسسة مساعدة مالية ومادية إلى أفراد ومجموعات في الولايات المتحدة وفي عدد من البلدان خلال الفترة 1999-2002.
    Les taux d'intérêt nominaux à court terme sont de 3 % aux États-Unis, de 2 % dans la zone euro et de 0 % au Japon, mais les taux d'intérêt réels à court terme tournent autour de zéro aux États-Unis et dans la zone euro et sont légèrement positifs au Japon. UN وتبلغ أسعار الفائدة الإسمية القصيرة الأجل 3 في المائة في الولايات المتحدة الأمريكية و 2 في المائة في منطقة اليورو وصفرا في اليابان، أما أسعار الفائدة الحقيقية القصيرة الأجل فتبلغ حوالي الصفر في الولايات المتحدة وفي منطقة اليورو، بينما تسجل نسبة إيجابية طفيفة في اليابان.
    Amiante brun. Amosite (silicate de magnésium ferreux); utilisé parfois aux États-Unis et dans les bâtiments du Siège de l'ONU en raison de sa haute résistance à la chaleur. UN الأسبستوس البني - أموسيت ( سيليكات مغنيزيوم الحديدوز)؛ يستخدم في بعض الأماكن في الولايات المتحدة وفي مباني مقر الأمم المتحدة بسبب شدة مقاومته للحرارة.
    Amiante brun. Amosite (silicate de magnésium ferreux); utilisé parfois aux États-Unis et dans les bâtiments du Siège de l'ONU en raison de sa haute résistance à la chaleur. UN الاسبستوس البني - أموسيت ( سيليكات مغنيزيوم الحديدوز)؛ يستخدم في بعض الأماكن في الولايات المتحدة وفي مباني مقر الأمم المتحدة بسبب شدة مقاومته للحرارة.
    En conséquence, le montant annuel révisé de cette indemnité dans les lieux d’affectation situés aux États-Unis et dans les pays où les indemnités pour charges de famille sont fixées en dollars des États-Unis serait de 1 730 dollars dans le cas d’un enfant à charge et de 3 460 dollars dans le cas d’un enfant handicapé à charge; UN ونتيجة لذلك، سيكون المبلغ السنوي المنقح لبدل إعالة اﻷولاد هو ٧٣٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة، و ٤٦٠ ٣ من دولارات الولايات المتحدة لﻷولاد المعوقين، وذلك بالنسبة لمراكز العمل الموجودة في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقوم فيها بدلات اﻹعالة بدولارات الولايات المتحدة؛
    Nous signalons à cet égard que, dans plusieurs pays européens tels que l'Allemagne et les Pays-Bas, la pension de réversion du conjoint survivant est couramment calculée sur la base de 60 % de la pension du participant décédé, et non de 50 % comme c'est plus généralement la règle aux États-Unis et dans les organisations internationales sises aux États-Unis. UN وفي هذا الشأن، نلاحظ أن خطط المعاشات في بلدان أوروبية عدة، مثل ألمانيا وهولندا، تقدم بصفة عامة معاشات للزوج الباقي على قيد الحياة بنسبة ٦٠ في المائة، لا بنسبة ٥٠ في المائة اﻷكثر شيوعا في الولايات المتحدة وفي المنظمات الدولية الكائنة فيها.
    Les perspectives et l'expérience des femmes sont au cœur de ses activités, l'accent étant mis sur trois grands domaines : la situation des femmes et des filles et la promotion de leurs droits humains aux États-Unis et dans le monde; l'éducation, les soins et le développement des enfants et des jeunes; et le bien-être psychologique des familles et des personnes. UN وتحتل منظورات المرأة وخبراتها موقع الصدارة في جميع هذه الأعمال التي تعالج ثلاثة مجالات رئيسية هي: وضع المرأة والفتاة والنهوض بحقوق الإنسان لهما في الولايات المتحدة وفي العالم؛ وتعليم الأطفال والشباب ورعايتهم وتنميتهم؛ وتحسين الحالة النفسية للأسر والأفراد.
    La tactique utilisée à cette fin aux États-Unis et dans d'autres pays développés menace désormais les femmes du monde en développement. UN وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي.
    Au terme d’une longue et âprement disputée campagne électorale américaine, le temps est venu d’adopter des réformes politiques globales. On ne peut qu’espérer que le Congrès américain en aura conscience, et qu’il appuiera des mesures susceptibles de bénéficier à des centaines de millions de personnes aux États-Unis et dans le monde. News-Commentary بعد الحملة الانتخابية الطويلة القاسية، حان الوقت لإدخال إصلاحات شاملة على السياسات. ولا نملك إلا أن نتمنى أن يدرك الكونجرس الأميركي أيضاً هذه الحقيقة، بحيث يؤدي هذا الإدراك إلى دعم التدابير الكفيلة بمساعدة مئات الملايين من الناس في الولايات المتحدة ومختلف أنحاء العالم.
    Cela a eu des effets catastrophiques dans de nombreuses régions du monde, étant donné que l'instabilité persistante du secteur financier, particulièrement aux États-Unis et dans la zone euro, a entériné un ralentissement du commerce mondial. UN وتسبب ذلك في حالة من الفوضى في أجزاء كثيرة من العالم، حيث أضعف استمرار عدم الاستقرار في القطاع المالي، خصوصا في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو، التجارة العالمية.
    Au cours des quelques dernières années, le Programme a élaboré de nouveaux projets pour répondre aux besoins d'une population plus diversifiée, notamment des groupes minoritaires, aux États-Unis et dans le monde. UN في السنوات القليلة الماضية، وضعت المنظمة مناهج دراسية جديدة موجهة إلى شرائح سكانية أكثر تنوعاً تشمل جماعات الأقليات في الولايات المتحدة وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus