"aux aéronefs" - Traduction Français en Arabe

    • على الطائرات
        
    • في الطائرات
        
    • على طائرة
        
    • لجميع الطائرات التي
        
    • إلى الطائرات
        
    • رحلات الشحن
        
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Ainsi, les commentaires existants concernant les navires pourraient être appliqués aux aéronefs. UN على سبيل المثال، إن التعليقات الموجودة التي تتعلق بالسفن يمكن أن تطبق على الطائرات.
    Au départ, les assureurs de la KAC ont rejeté la demande d'indemnisation présentée par celleci au titre de la perte de pièces détachées au motif que la limite au sol s'appliquait aux aéronefs et aux pièces pris ensemble. UN وفي بادئ الأمر، رفضت الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية المطالبة المقدمة من الشركة المذكورة تعويضا لها عن فقدانها قطع الغيار على أساس أن الحد الأرضي يسري على الطائرات وقطع الغيار معاً.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلِقة مُطلَقةً فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    8. Demande la levée de toutes restrictions imposées aux aéronefs de la MINURSO ou aux passagers dont les déplacements sont jugés utiles par la MINURSO pour l'exercice de son mandat, ainsi qu'il est d'usage dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et note que des discussions sont en cours à cette fin; UN ٨ - يطالب برفع أي قيود مفروضة على طائرة البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ الولاية، بما يتمشى مع ممارسة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويحيط علما بالمناقشات الجارية حاليا تحقيقا لهذه الغاية؛
    :: Fourniture de services de manutention au sol, de services d'information météorologique, d'une aide pour l'obtention de droits de trafic aérien dans l'espace aérien italien et de services d'appui aux aéronefs du Centre de services mondial UN :: تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمي
    Il est indispensable d’inclure dans cet article des références aux aéronefs et aux engins spatiaux. UN ٩ - ينبغي أن تتضمن المادة إشارات إلى الطائرات واﻷجهزة الفضائية.
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    Les dispositions du présent paragraphe s'appliquent également aux aéronefs utilisés pour le survol lors de l'inspection sur place. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    Les dispositions du présent paragraphe s'appliquent également aux aéronefs utilisés pour le survol lors de l'inspection sur place. UN وتنطبق هذه الفقرة أيضاً على الطائرات المستخدمة في التحليق خلال التفتيش الموقعي.
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Ce plan est enregistré conformément aux procédures de l'Organisation de l'aviation civile internationale s'appliquant aux aéronefs civils. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    Même en ce qui concerne les aéronefs, domaine dans lequel il a été accompli davantage de progrès que dans celui du matériel d'équipement spatial, Unidroit s'interroge toujours sur le fait de savoir si son projet de convention ne devrait s'appliquer qu'aux aéronefs les plus importants. UN وحتى فيما يتعلق بالطائرات، وهو مجال أُحرز فيه تقدم أكبر مما أُحرز في مجال الممتلكات الفضائية، لا يزال اليويندروا يناقش ما إن كان ينبغي ألا ينطبق مشروع اتفاقيته إلا على الطائرات الكبيرة.
    Le Botswana a appliqué le même régime de fouille et saisie aux aéronefs au départ du Botswana, en particulier du nord du pays, à savoir la région touristique du delta de l'Okavango. UN ويطبق نفس نظام التفتيش والمصادرة على الطائرات التي تطلب الطيران من بوتسوانا، وخاصة من شمال بوتسوانا في منطقة دلتا أكافانغو ذات الجاذبية السياحية.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Conformément à l'article II de la Convention sur la responsabilité, l'État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN ووفقا للمادة الثانية من اتفاقية المسؤولية، تكون الدولة المطلِقة مسؤولة مسؤولية مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يُحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    Un État de lancement a la responsabilité absolue de verser réparation pour le dommage causé par son objet spatial à la surface de la Terre ou aux aéronefs en vol. UN تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها.
    8. Demande la levée de toutes restrictions imposées aux aéronefs de la MINURSO ou aux passagers dont les déplacements sont jugés utiles par la MINURSO pour l'exercice de son mandat, ainsi qu'il est d'usage dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et note que des discussions sont en cours à cette fin; UN ٨ - يطالب برفع أي قيود مفروضة على طائرة البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ الولاية، بما يتمشى مع ممارسة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويحيط علما بالمناقشات الجارية حاليا تحقيقا لهذه الغاية؛
    8. Demande la levée de toutes restrictions imposées aux aéronefs de la Mission ou aux passagers dont les déplacements sont jugés utiles par la Mission pour l’exercice de son mandat, ainsi qu’il est d’usage dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et note que des discussions sont en cours à cette fin; UN ٨ - يطالب برفع أي قيود مفروضة على طائرة البعثة، أو على الركاب الذين تقرر البعثة أن سفرهم يساعد في تنفيذ الولاية، بما يتمشى مع ممارسة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، ويحيط علما بالمناقشات الجارية حاليا تحقيقا لهذه الغاية؛
    :: Fourniture de services de manutention au sol, de services d'information météorologique, d'une aide pour l'obtention de droits de trafic aérien dans l'espace aérien italien et de services s'appui aux aéronefs du Centre de services mondial dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions UN :: تقديم خدمات المناولة الأرضية، ومعلومات الأرصاد الجوية، والمساعدة في الحصول على حقوق النقل الجوي في المجال الجوي الإيطالي والدعم لجميع الطائرات التي تعمل في مركز الخدمات العالمية كجزء من استراتيجية الدعم الميداني العالمي
    8. En deuxième lieu, l'article relatif aux navires d'Etat devrait être complété par une référence aux aéronefs et aux engins spatiaux. UN ٨ - وفضلا عن ذلك فإن المادة ذات الصلة بالسفن التي تملكها أو تشغلها الدولة ينبغي أن تشير أيضا إلى الطائرات واﻷجسام الفضائية.
    :: Des mesures ayant trait au secteur des transports et concernant l'interdiction faite aux aéronefs de fret iraniens d'accéder aux aéroports de l'Union européenne et l'interdiction de leur fournir des services techniques et d'entretien. UN :: اتخاذ تدابير في قطاع النقل لمنع رحلات الشحن الجوي الإيرانية من الوصول إلى مطارات الاتحاد الأوروبي، وحظر تقديم الخدمات الهندسية وخدمات الصيانة إلى رحلات الشحن الجوي الإيرانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus