"aux activités d'organisations" - Traduction Français en Arabe

    • في أنشطة المنظمات
        
    • في أنشطة منظمات
        
    • على أنشطة المنظمات
        
    • في أنشطة منظمة
        
    iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales : contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes; UN `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    v) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. UN ' ٥` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    v) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. UN ' ٥` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Des renseignements sur les personnes soupçonnées d'être associées aux activités d'organisations terroristes et extrémistes internationales sont constamment échangés avec les forces de l'ordre des États de la Communauté d'États indépendants. UN وقد تم تحسين عملية التبادل الدائم للمعلومات مع أجهزة حماية القانون في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في ما يتعلق بالأشخاص المشتبه باشتراكهم في أنشطة منظمات إرهابية ومتطرفة دولية.
    Il s'inquiète toutefois des informations selon lesquelles des mesures de restriction seraient appliquées aux activités d'organisations non gouvernementales autonomes, s'agissant notamment de leur liberté d'expression, d'association et de réunion et de leur droit de circuler librement. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ما وردها من تقارير عن القيود العملية المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية المستقلة، بما في ذلك تقييد حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، فضلاً عن تقييد حرية تنقل تلك المنظمات.
    Ces dispositions prévoient la possibilité de rejeter des demandes de statut de réfugié émanant de personnes arrivant du territoire d'un État tiers sûr ou dont il y a des raisons sérieuses de croire qu'elles ont participé aux activités d'organisations terroristes, extrémistes ou d'organisations religieuses interdites dans le pays de destination ou dans le pays d'origine. UN وتجيز هذه الأحكام رفض طلبات الحصول على صفة لاجئ المقدمة من أفراد قادمين من بلد آخر آمن ومن أفراد يفترض، بناء على حجج جدية، أنهم شاركوا في أنشطة منظمة إرهابية أو متطرفة أو منظمات دينية محظورة في بلد المقصد أو في بلد المنشأ.
    iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales telles qu'Amnesty International, Human Rights Watch, the International Studies Association, the Academic Council on the United Nations System et autres groupes analogues; UN ' ٣` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، مثل هيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان، ورابطة الدراسات الدولية، والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة، والمجموعات المشابهة؛
    ii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales. UN ' ٢` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    ii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales. UN ' ٢` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    iii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales telles qu'Amnesty International, Human Rights Watch, the International Studies Association, the Academic Council on the United Nations System et autres groupes analogues; UN ' ٣` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، مثل هيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان، ورابطة الدراسات الدولية، والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة، والمجموعات المشابهة؛
    Cela aiderait certainement les pays de la région à régler tout un éventail de problèmes auxquels ils sont confrontés ou à contribuer à leur consolidation par la participation aux activités d'organisations régionales. UN فهذا بالتأكيد سيساعد بلدان المنطقة على حل مختلف المشاكل التي تواجهها، أو يسهم في توحيدها عن طريق المشاركة في أنشطة المنظمات اﻹقليمية.
    ii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales : Institut international de statistique; Fédération internationale des géomètres; Association internationale de cartographie; et Société internationale de photogrammétrie et de télédétection; UN `2 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية: المعهد الإحصائي الدولي؛ والاتحاد الدولي للمساحين؛ والرابطة الدولية لرسم الخرائط؛ والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار من بُعد؛
    i) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales telles qu’Amnesty International, Human Rights Watch, the International Studies Association, the Academic Council on the United Nations System et autres groupes analogues; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، مثل هيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان، ورابطة الدراسات الدولية، والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة، والمجموعات المشابهة؛
    a. Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. UN أ - المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    i) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales telles qu’Amnesty International, Human Rights Watch, the International Studies Association, the Academic Council on the United Nations System et autres groupes analogues; UN ' ١ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، مثل هيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق اﻹنسان، ورابطة الدراسات الدولية، والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة، والمجموعات المشابهة؛
    ii) Participation aux activités d’organisations non gouvernementales. Coopération avec des organisations non gouvernementales sur des questions ayant trait au droit de la mer et aux affaires maritimes et contribution aux activités et participation aux réunions de ces organisations; UN ' ٢ ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية - التعاون، بما في ذلك اﻹسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛
    - Il effectue des vérifications concernant les personnes soupçonnées, pour des raisons valables, de participation aux activités d'organisations terroristes; UN - إجراء تحقيقات بشأن الأشخاص الذين توجد مؤشرات معقولة على الاشتباه بتورطهم في أنشطة منظمات إرهابية؛
    Le Gouvernement chinois a fait preuve d'une attitude souple et constructive s'agissant de la participation de Taiwan aux activités d'organisations internationales telles que l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation mondiale du commerce et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN وأضاف أن حكومته اعتمدت موقفاً مرناً وبنَّاءً إزاء مشاركة تايوان في أنشطة منظمات دولية كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة التجارة العالمية ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Conformément à l'article 12 de la loi sur les réfugiés, le statut de réfugié ne peut être accordé à une personne dont on a de sérieux motifs de croire qu'elle participe ou a participé aux activités d'organisations religieuses interdites. UN وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يجوز منح مركز اللاجئ عند وجود أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو سبقت لهم المشاركة في أنشطة منظمات دينية محظورة.
    e) Par les informations concernant l'accroissement des restrictions imposées aux activités d'organisations religieuses; UN (ه) زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    d) Par les informations concernant un éventuel accroissement des restrictions imposées aux activités d'organisations religieuses; UN (د) إزاء التقارير عن احتمال زيادة القيود المفروضة على أنشطة المنظمات الدينية؛
    Ces dispositions prévoient la possibilité de rejeter des demandes de statut de réfugié émanant de personnes arrivant du territoire d'un État tiers sûr ou dont il y a des raisons sérieuses de croire qu'elles ont participé aux activités d'organisations terroristes, extrémistes ou d'organisations religieuses interdites dans le pays de destination ou dans le pays d'origine. UN وتجيز هذه الأحكام رفض طلبات الحصول على صفة لاجئ المقدمة من أفراد قادمين من بلد آخر آمن ومن أفراد يفترض، بناء على حجج جدية، أنهم شاركوا في أنشطة منظمة إرهابية أو متطرفة أو منظمات دينية محظورة في بلد المقصد أو في بلد المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus