Appui juridique général aux activités de fond et aux activités opérationnelles, à la défense des privilèges et immunités de l'ONU et contrôle de la conformité aux règles de procédure des travaux des organes intergouvernementaux. | UN | تقديم الدعم القانوني الشامل للأنشطة الفنية والتنفيذية، بغية المحافظة على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وكفالة التكامل الإجرائي لعمل الهيئات الحكومية الدولية. |
Le Comité consultatif continue de souligner qu'il faut réduire la part des dépenses d'appui administratif dans les ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | ما زالت اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية الحد من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري بالمقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
Le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | تواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الوزن النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
Il faut espérer qu'après que des informations plus détaillées auront été fournies sur ce point, l'on pourra parvenir à un accord sur les mesures à prendre pour réduire les dépenses d'appui et accroître la proportion des ressources affectées aux activités de fond. | UN | ويؤمل في أن يساهم تقديم المزيد من المعلومات في هذا الصدد في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تخفيض نفقات الدعم وتوجيه المزيد من الموارد إلى اﻷنشطة الفنية. |
La Commission a constaté que, l'étape d'organisation étant achevée, le budget avait désormais atteint un niveau opérationnel, correspondant aux activités de fond. | UN | 7 - ذكرت اللجنة أنها تُدرك أنه باكتمال المرحلة التنظيمية تكون الميزانية قد بلغت مرحلتها التشغيلية بالنسبة للعمل الفني. |
Les fonctions de chauffeur afférentes aux postes transférés sont liées aux activités de fond. | UN | وترتبط مهام السائقيْن في إطار الوظيفتين المقترح نقلهما بالأنشطة الفنية. |
Cela a permis en particulier de financer au départ les postes destinés à renforcer l'administration des finances, puis d'assurer relativement simplement le financement des projets IPSAS et WINGS, si bien que leurs équipes respectives ont pu se consacrer pleinement aux activités de fond liées aux projets sans gaspiller leur énergie pour rechercher des fonds. | UN | وقد أتاح ذلك بشكل خاص التمويل الأولي للوظائف من أجل تعزيز إدارة المالية، ومن ثم التمويل المباشر نسبياً لمشروع المعايير المحاسبية الدولية ومشروع WINGS، وبالتالي السماح لفريقي المشروعين بالتفرغ كلياً للأنشطة الموضوعية المرتبطة بالمشروعين بدون تبديد طاقتهما في جمع الأموال. |
Le niveau des contributions volontaires aux activités de fond a encore diminué, et les États Membres ont continué de montrer de la réticence à financer les coûts d'exploitation des centres. | UN | فقد ظلت التبرعات المقدمة لﻷنشطة اﻷساسية تتضاءل وظلت الدول اﻷعضاء محجمة عن تمويل تكاليفها التشغيلية. |
À cet égard, la Direction exécutive préside ou copréside deux groupes de travail de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et participe régulièrement aux activités de fond de ses quatre autres groupes de travail. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المديرية التنفيذية ترأس أو تشارك في رئاسة فريقين عاملين تابعين لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وتسهم بشكل منتظم في الأنشطة الفنية لأفرقتها العاملة الأربعة الأخرى. |
Plus les directeurs doivent consacrer de temps aux activités d'appel de fonds, moins ils peuvent se consacrer aux activités de fond, ce qui représente un gaspillage de compétences. | UN | ذلك أن عبء جمع التبرعات يقيد اهتمام المديرين الذي ينبغي لهم أن يكرسوه للأنشطة الفنية ولا يتُتبح حسن الإفادة من خبراتهم الفنية. |
Le Comité consultatif continue de souligner l'importance qu'il y a à réduire la part relative des dépenses d'appui administratif par rapport aux ressources allouées aux activités de fond menées dans le cadre du programme de travail, lesquelles bénéficient directement aux États Membres. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية التركيز على أهمية التقليل من الحجم النسبي لتكاليف الدعم الإداري مقارنة مع الموارد المخصصة للأنشطة الفنية لبرنامج العمل، التي تستفيد منها الدول الأعضاء مباشرة. |
En ce qui concerne le groupe thématique III, le Comité consultatif a fait des observations sur le montant des ressources consacrées aux fonctions d'appui par rapport aux activités de fond dans certains petits bureaux. | UN | 20 - وقالت في معرض حديثها عن المجموعة الثالثة، إن اللجنة الاستشارية أبدت تعليقات على مستوى الموارد المخصصة لدعم المهام، مقابل ما خصص منها للأنشطة الفنية في بعض المكاتب الصغيرة. |
c) Une augmentation générale nette de 3 372 500 dollars imputable aux activités de fond devant être exécutées dans le cadre du programme de travail, résultant des facteurs suivants : | UN | (ج) زيادة عامة صافيها 500 372 3 دولار للأنشطة الفنية التي ستنفذ في إطار برنامج العمل، وتشمل ما يلي: |
Le Comité rappelle qu'il a encouragé les commissions régionales à poursuivre leurs efforts d'amélioration du ratio des dépenses d'appui administratif aux dépenses au titre du programme en consacrant davantage de ressources aux activités de fond du programme de travail. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية أنها كانت قد شجعت اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النسبة بين تكاليف دعم البرامج وتكاليف برنامج العمل من خلال تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة الفنية لبرنامج العمل. |
b Crédits financés exclusivement par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et au moyen des ressources extrabudgétaires destinées aux activités de fond. | UN | (أ) الاحتياجات من الموارد الممولة على وجه الحصر من حساب دعم عمليات حفظ السلام والموارد الخارجة عن الميزانية دعماً للأنشطة الفنية. |
57b 79b a Crédits financés exclusivement par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et au moyen des ressources extrabudgétaires destinées aux activités de fond. | UN | (أ) الاحتياجات من الموارد الممولة على وجه الحصر من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام والموارد الخارجة عن الميزانية دعما للأنشطة الفنية. |
Le budget-programme de la CESAP pour l’exercice biennal 2000-2001 prévoit de redéployer, comme il a été proposé, deux postes d’administrateur financés par le budget ordinaire (1 P-3 et 1 P-2) de l’appui au programme aux domaines d’activité, de manière à allouer davantage de ressources provenant du budget ordinaire aux activités de fond. | UN | تتضمن الميزانية البرنامجيـــة للجنة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ اقتراحا بنقل وظيفتين مـن وظائف الفئة الفنية ممولتين من الميزانيــة العادية )واحدة برتبـة ف - ٣ وواحدة برتبة ف - ٢( من دعـــم البرنامج إلى المجالات البرنامجيــة، بغيــة زيادة تخصيص موارد الميزانية العادية إلى اﻷنشطة الفنية. |
25.63 Le Service administratif, qui se compose des services administratifs des Bureaux de New York et de Genève, aide le Secrétaire général adjoint et Coordonnateur des secours d’urgence à s’acquitter de ses responsabilités d’ordre financier et administratif et en matière de personnel et fournit aux activités de fond et de coordination du Bureau un appui sur le plan administratif et des programmes, aussi bien au Siège que sur le terrain. | UN | الفئة الفنية ٥٢-٣٦ يقوم المكتب التنفيذي الذي يضم دائرتي الشؤون اﻹدارية بمكتبي نيويورك وجنيف، بمساعدة وكيل اﻷمين العام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ في أداء مسؤولياته المالية والمتعلقة بشؤون الموظفين والمسؤوليات اﻹدارية العامة ويقدم الدعم اﻹداري والبرنامجي إلى اﻷنشطة الفنية والتنسيقية التي يقوم بها المكتب في المقر والمكاتب الميدانية. |
La Commission a constaté que, l'étape d'organisation étant achevée, le budget avait désormais atteint un niveau opérationnel, correspondant aux activités de fond. | UN | 7 - ذكرت اللجنة أنها تُدرك أنه باكتمال المرحلة التنظيمية تكون الميزانية قد بلغت مرحلتها التشغيلية بالنسبة للعمل الفني. |
Toutes ces activités sont liées directement et indirectement aux activités de fond que l'Organisation mène conformément à sa stratégie d'entreprise et à son cadre de programmation à moyen terme. | UN | وترتبط جميع هذه الخدمات بطريقة مباشرة وغير مباشرة بالأنشطة الفنية التي تضطلع بها المنظمة وفقاً للاستراتيجية المؤسسية وللإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Cela a permis en particulier de financer au départ les postes destinés à renforcer l'administration des finances, puis d'assurer relativement simplement le financement des projets IPSAS et WINGS, si bien que leurs équipes respectives ont pu se consacrer pleinement aux activités de fond liées aux projets sans gaspiller leur énergie pour rechercher des fonds. | UN | وقد أتاح ذلك بشكل خاص التمويل الأولي للوظائف من أجل تعزيز إدارة المالية، ومن ثم التمويل المباشر نسبياً لمشروع المعايير المحاسبية الدولية ومشروع WINGS، وبالتالي السماح لفريقي المشروعين بالتفرغ كلياً للأنشطة الموضوعية المرتبطة بالمشروعين بدون تبديد طاقتهما في جمع الأموال. |
Le Bureau de l'évaluation a été président élu du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation de 2007 à 2012, a continué de lui assurer un ferme appui, et a contribué aux activités de fond de ses équipes spéciales, lui fournissant en outre l'essentiel de ses ressources financières et humaines, s'agissant notamment de postes de coordonnateur exécutif et de secrétariat. | UN | 10 - وكان مكتب التقييم هو الرئيس المنتخب للفريق في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011(). وواصل المكتب دعمه القوي للفريق، حيث أسهم في الأنشطة الفنية لفرق العمل التابعة للفريق، وزود الفريق بالموارد المالية والبشرية الأساسية، بما في ذلك منصبا المنسق التنفيذي والأمانة. |
Au cours de la période du mandat, les efforts porteront sur la fourniture d'un appui au DIS et aux activités de fond. | UN | وسيكون التركيز، خلال فترة الولاية، على تقديم الدعم إلى المفرزة الأمنية المتكاملة والأنشطة الفنية. |