"aux activités de maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • في مجال حفظ
        
    • لأنشطة حفظ
        
    • في أنشطة حفظ
        
    • على أنشطة حفظ
        
    • فيما يتعلق بأنشطة حفظ
        
    Évaluation de la formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies UN تقييم التدريب في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة
    Depuis cette tribune, j'ai, en de précédentes occasions, déjà exprimé le soutien indéfectible du Samoa aux activités de maintien de la paix de l'ONU. UN سبق لي أن أعربت من على هذا المنبر في مناسبات سابقة عن دعم ساموا الثابت لعمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    La République de Corée reste fermement attachée aux activités de maintien de la paix. UN لا تزال جمهورية كوريا ملتزمة التزاما راسخا بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    De même, il est essentiel d'accroître les ressources financières et les effectifs militaires affectés aux activités de maintien de la paix sur le terrain. UN ومن المهم أيضا زيادة الموارد لأنشطة حفظ السلام الميدانية، من حيث التمويل ومن حيث القوات والمعدات.
    La pratique qui consiste à utiliser des fonds destinés aux activités de maintien de la paix pour financer des activités ordinaires compromet la capacité de l'ONU de rembourser les dépenses engagées par les pays fournissant des contingents et du matériel. UN واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات.
    On peut y voir un signe encourageant de la contribution croissante de l'Assemblée générale aux activités de maintien de la paix. UN وهي إشارة جديرة بالترحيب لزيادة مساهمة الجمعية العامة في أنشطة حفظ السلم.
    Or, alors que les dépenses consacrées aux activités de maintien de la paix ont été multipliées par six ou sept en deux ans, le PNUD a dû réduire son programme de 25 % et les autres institutions ont également dû adopter des mesures en ce sens. UN ومع ذلك، وفي حين أن النفقات على أنشطة حفظ السلم قد زادت ست أو سبع مرات في بحر سنتين، فقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى خفض برامجه بنسبة ٢٥ في المائة وتعين على وكالات أخرى اتخاذ تدابير مماثلة.
    Conception, préparation et animation de cours de formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies dans le cadre d'activités organisées par des institutions nationales, régionales ou internationales UN تصميم وتحضير وإدارة الدعم في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية
    Mise au point de matériel normalisé pour la formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies UN إعداد مواد تدريبية موحدة في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة
    Production et diffusion des outils de formation aux activités de maintien de la paix des Nations Unies UN إصدار وتوزيع المواد التدريبية في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة
    L’état III récapitule les mouvements nets de fonds relatifs aux activités de maintien de la paix de l’Organisation pour la période considérée. UN بينما يوجز البيان الثالث صافي تدفقات النقدية ﻷنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام عن الفترة المقصودة.
    Le rapport attendu prochainement sur la formation aux activités de maintien de la paix devra comporter une analyse du choix des meilleurs lieux et des meilleures conditions dans lesquels situer les activités de formation. UN ومن المقرّر كذلك أن يتضمن التقرير المقبل عن التدريب في مجال حفظ السلام تحليلا لأفضل الأماكن والظروف للتدريب.
    Nous attachons beaucoup d'importance aux activités de maintien de la paix des Nations Unies et nous rendons hommage au courage et à l'altruisme du personnel des Nations Unies qui travaille dans des régions de conflit. UN ونحن نقدر غاية التقدير أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام، ونشيد بموظفـــي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق النزاع إشـــادة يستحقونها عن جدارة لما يتحلون به من شجاعة وإنكار للـــذات.
    L'insuffisance de l'appui fourni aux activités de maintien de la paix par le Siège est une question particulièrement urgente, et il faut se féliciter à cet égard des recommandations figurant dans le rapport Brahimi. UN وعدم كفاية الدعم المقدم من المقر لأنشطة حفظ السلام مسألة بالغة الاستعجال، والتوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي بشأن هذا الموضوع توصيات في محلها.
    La Namibie partage l'avis du Secrétaire général, à savoir que l'apport continu d'un appui très nécessaire aux activités de maintien de la paix en Afrique est vital. UN ونتفق كذلك مع الأمين العام في رأيه أن من الحيوي مواصلة توفير الدعم لأنشطة حفظ السلام في أفريقيا التي هي في أمس الحاجة إليه.
    Les activités consistent notamment à fournir un soutien opérationnel permanent aux activités de maintien de la paix dans les domaines de l'administration, de la gestion du personnel, des finances, de la logistique et des transmissions. UN وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي توفير الدعم التنفيذي المستمر لأنشطة حفظ السلام في مجالات الإدارة وشؤون الموظفين والمالية والنقل والإمداد والاتصالات.
    Les membres du Comité ont exprimé leur appui aux activités de maintien de la paix. UN 58 - أُعرب عن التأييد لأنشطة حفظ السلام.
    Les membres du Comité ont exprimé leur appui aux activités de maintien de la paix. UN 58 - أُعرب عن التأييد لأنشطة حفظ السلام.
    En outre, répondant à l'appel du Secrétaire général, elle a accepté de participer aux activités de maintien de la paix au Liberia. UN وذكرت أن المغرب على استعداد من حيث المبدأ للمشاركة في أنشطة حفظ السلام في ليبريا، استجابة لنداء موجه من الأمين العام.
    Ainsi, mon pays, le Malawi, a participé aux activités de maintien de la paix engagées au Libéria, au Soudan et en République démocratique du Congo. UN وعلى سبيل المثال، شارك بلدي، ملاوي، في أنشطة حفظ السلام في ليبريا والسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il faut cependant l’adapter aux activités de maintien de la paix. UN ولكن يلزم تطوير النظام بحيث يمكن استخدامه في أنشطة حفظ السلام.
    L'Unité a accordé une importance particulière aux activités de maintien de la paix en Afrique et un séminaire consacré au maintien de la paix a eu lieu au Ghana, de même qu'une conférence à Dakar. UN وركزت وحدة التدريب بشكل خاص على أنشطة حفظ السلام في أفريقيا، حيث عُقدت حلقة دراسية عن حفظ السلام في غانا، كما عقد مؤتمر في داكار.
    d) Il faudrait différer l'application du SIG aux activités de maintien de la paix. UN (د) تأخير تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus