Pendant la période à l'examen, l'Association a entrepris plusieurs activités internationales ayant contribué aux activités du Conseil et des Nations Unies en : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت المنظمة بأنشطة دولية عديدة ساهمت في أعمال المجلس والأمم المتحدة، وهي كالتالي: |
A. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires | UN | ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له |
Durant son mandat actuel au Conseil de sécurité, la République tchèque a contribué de façon constructive aux activités du Conseil. | UN | فالجمهورية التشيكية، أثناء ولايتها الحالية فــي مجلس اﻷمــن، ما فتئت تسهم بشكـل بناء في أنشطة المجلس. |
Nous pouvons tous contribuer aux activités du Conseil économique et social en déployant des efforts responsables et pragmatiques. | UN | ويمكننا جميعا الإسهام في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن نكون مسؤولين وعمليين في جهودنا. |
Elle prend également part aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Participation aux activités du Conseil économique | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية: |
Reposant sur l'énergie caractérisant les organisations suédoises de jeunes et les organisations partenaires à travers le monde, le Conseil national participe aux activités du Conseil économique et social (ECOSOC). | UN | اعتمادا على القوة التي تختزنها المنظمات السويدية التي يقودها الشباب والمنظمات الشريكة في جميع أنحاء العالم، شارك المجلس الوطني بنشاط في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Participation aux activités du Conseil économique et social et organes subsidiaires | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية |
A. Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes affiliés | UN | ألف - المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات التابعة له |
Participation aux activités du Conseil économique | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكياناته الفرعية |
La participation à part entière et sans réserve des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil revêt une importance vitale pour nous. | UN | ونرى أيضا أن المشاركة الكاملة للمنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس دون أي قيود أمر في غاية الأهمية. |
Nous assurons notre responsabilité de contribuer à la prévention des violations des droits de l'homme, en prenant une part active aux activités du Conseil. | UN | وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس. |
L'organisation est à présent mieux à même de participer aux activités du Conseil économique et social. | UN | ويُعتبر المركز في وضع أفضل الآن للمشاركة في أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Participation aux activités du Conseil économique et social et d'organes apparentés | UN | المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به |
i) Participation aux activités du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires | UN | ' 1` المساهمة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: |
Elles contribueront aux activités du Conseil de coordination, conformément à l'accord de Genève, en y ajoutant un nouvel élément de gouvernance internationale. | UN | فهي ستسهم في أنشطة مجلس التنسيق، وفقا لاتفاق جنيف، وستضيف إليها مكونا جديدا من الحكم الدولي. |
Notre participation active aux activités du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples sont la preuve de notre engagement. | UN | وتشهد على ذلك الالتزام مشاركتنا الحثيثة في أنشطة مجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Ceci encouragera plus d'États qui ne sont pas membres du Conseil à s'intéresser de plus près aux activités du Conseil et à s'engager plus avant à porter une part de son fardeau. | UN | وهذا يشجع الكثير من غير أعضاء المجلس على زيادة الاهتمام بأنشطة المجلس وزيادة انخراطهم في تقاسم أعبائه. |
viii) Extraits des documents pertinents de l'ONU concernant les dépenses afférentes aux activités du Conseil de sécurité pendant la période visée par le rapport, si possible; | UN | `8 ' مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛ |
Par ailleurs, elle prête une attention particulière aux activités du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، يولي الأردن اهتماما خاصا لأنشطة المجلس. |
Le Japon, partenaire de toujours du Conseil de sécurité, continuera d'attacher une grande importance aux activités du Conseil et nous attendons avec impatience le jour où nous y siégerons à nouveau. | UN | وتظل اليابان بوصفها شريكاً مستمراً لمجلس الأمن ملتزمة بعمل المجلس حتى اليوم الذي نعود فيه إلى المجلس مرة أخرى. |
Je voudrais, depuis cette perspective, saisir la présente occasion pour mettre en relief nos points de vue et nos contributions aux activités du Conseil de sécurité. | UN | ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن. |
Par ce vote, le Brésil souhaite exprimer son soutien intégral et constant aux activités du Conseil des droits de l'homme. | UN | وبهذا هذا التصويت، تريد البرازيل أن تعرب عن دعمها الكامل والمستمر لعمل مجلس حقوق الإنسان. |
En tant que région où de nombreux États ont récemment achevé une transition pacifique d'un régime totalitaire à la démocratie, nous pouvons apporter une contribution constructive aux activités du Conseil de sécurité. | UN | وبوصفنا منطقة حقق فيها عدد كبير من الدول مؤخرا عملية انتقال سلمية من الحكم الشمولي إلى الديمقراطية، فبوسعنا أن نقدم إسهاما بنّاء في أعمال مجلس الأمن. |
Quatrièmement, les seules limites aux activités du Conseil sont celles imposées par les buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | رابعا، إن القيود المفروضة على عمل المجلس هي تلك التي تفرضها مقاصد ومبــادئ ميثـــاق اﻷمـــم المتحدة. |
Ils ont également organisé un forum en marge du débat de haut niveau et ont apporté des contributions de fond aux activités du Conseil. | UN | كما نظمت منتدى على هوامش الجزء الرفيع المستوى وقدمت إسهامات كبيرة لأعمال المجلس. |
L'orateur espère que le projet de résolution, qui tend à donner une impulsion aux activités du Conseil des droits de l'homme concernant le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, sera adopté par consensus. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله أن يعتمد مشروع القرار، الرامي إلى إعطاء دفعة لأنشطة مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، بتوافق الآراء. |
En outre, la Turquie participe activement aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation de coopération et de développement économiques et a conclu une quarantaine d'accords bilatéraux de coopération avec d'autres pays. | UN | وأضاف أن تركيــا تشترك كذلك اشتراكا نشطا في عمل مجلس أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي، علاوة على أنها قامت بإبرام نحو ٤٠ اتفاقا للتعاون الثنائي مع بلدان أخرى. |