"aux activités menées dans la zone" - Traduction Français en Arabe

    • باﻷنشطة في المنطقة
        
    • باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة في
        
    • للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
        
    Elle est investie des pouvoirs subsidiaires, compatibles avec la Convention, qu'implique nécessairement l'exercice de ces pouvoirs et fonctions quant aux activités menées dans la Zone. UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقيـــة، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة.
    Elle est investie des pouvoirs subsidiaires, compatibles avec la Convention, qu'implique nécessairement l'exercice de ces pouvoirs et fonctions quant aux activités menées dans la Zone. UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقيـــة، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة.
    c) Science et technologie relative aux activités menées dans la Zone UN )ج( اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة:
    ∙ Suit les études scientifiques marines se rapportant aux activités menées dans la Zone et donne une présentation synthétique des résultats de ces études. UN • رصد الدراسات العلمية البحرية المتصلة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع نتائج هذه الدراسات في إطار متكامل.
    9. Lorsqu'elle examine un plan d'exploration, la Commission tient compte des principes, politiques et objectifs relatifs aux activités menées dans la Zone énoncés dans la Partie XI et l'annexe III de la Convention et dans l'Accord. UN ٩ - تراعي اللجنة عند النظر في خطة عمل مقترحة للاستكشاف المبادئ والسياسات واﻷهداف المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    c) Science et technologie relative aux activités menées dans la Zone : UN )ج( اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة:
    Elle est investie des pouvoirs subsidiaires, compatibles avec la Convention, qu'implique nécessairement l'exercice de ces pouvoirs et fonctions quant aux activités menées dans la Zone. " UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقية، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة " .
    — La Chambre de règlement des différends relatifs aux fonds marins, principale chambre du Tribunal, a été créée en application de l'article 14 du Statut; elle a compétence à l'égard des différends relatifs aux activités menées dans la Zone telle qu'elle est définie à l'article 187 de la Convention et dans l'accord relatif à l'application de la partie XI de celle-ci. UN - غرفة منازعات قاع البحار: تمثل أهم غرفة في المحكمة. وأنشئت وفقا للمادة ١٤ من النظام اﻷساسي، وتتناول المنازعات المتعلقة باﻷنشطة في المنطقة على النحو المعرف في المادة ١٨٧ من الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    b) Évaluer les résultats de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ب( تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    b) Évaluer les résultats de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ب( تقييم نتائج إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار، مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Elle est investie des pouvoirs subsidiaires, compatibles avec la Convention, qu'implique nécessairement l'exercice de ces pouvoirs et fonctions quant aux activités menées dans la Zone. " UN ويكون للسلطة من الصلاحيات العارضة، المنسجمة مع الاتفاقية، ما تنطوي عليه ضمنا ممارسة تلك الصلاحيات والوظائف وما هو لازم لممارستها فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة " .
    c) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et leur analyse, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ج( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توافرت، مع التشديد بوجه خاص على البحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    c) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et leur analyse, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ج( تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق باﻷنشطة في المنطقة وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توفرت، مع التشديد بوجه خاص على البحث المتصل باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    9. Lorsqu'elle examine un plan de travail, la Commission tient compte des politiques et objectifs relatifs aux activités menées dans la Zone énoncés dans la Partie XI et l'annexe III de la Convention et dans l'Accord. UN ٩ - تراعي اللجنة عند استعراض خطة عمل مقترحة السياسات واﻷهداف المتعلقة باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة على نحو ما ينص عليه الجزء الحادي عشر والمرفق الثالث من الاتفاقية والاتفاق.
    h) De promouvoir et d'encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN )ح( تعزيز وتشجيع إجراء بحوث علمية بحرية فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة وتجميع ونشر نتائج هذه البحوث والتحليلات، عندما تتاح، مع التركيز بصورة خاصة على البحوث المتعلقة باﻷثر البيئي لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    L'article 31 prévoit l'application aux activités menées dans la Zone de mesures de précaution afin de protéger efficacement le milieu marin. UN وتنص المادة 31 على أنه لا بد من تطبيق نهج احترازي فيما يتعلق بالأنشطة في القطاع بغية ضمان توفير حماية فعالة للبيئة البحرية.
    Après examen, la Commission a estimé que le cadre réglementaire applicable aux activités menées dans la Zone devait comporter une série de jalons permettant de mesurer les progrès accomplis, chacun de ces jalons étant assorti d'un seuil minimum devant être atteint et approuvé avant qu'une licence d'exploitation de sites miniers de première génération puisse être octroyée. UN 8 - وارتأت اللجنة واستنتجت أن الإطار التنظيمي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة يجب أن يسترشد بمجموعة من المعالم الرئيسية التي يمكن قياس التقدم المحرز على أساسها، على أن يكون لكل منها عتبة دنيا يجب بلوغها وإقرارها قبل أن يكون من الممكن الحصول على ترخيص تعدين من الجيل الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus