:: Donner la priorité aux adolescents et aux jeunes dans le cadre du financement des programmes nationaux et locaux de développement. | UN | :: إعطاء الأولوية للمراهقين والشباب في تمويل برامج التنمية الوطنية والمحلية. |
Des services adaptés aux adolescents et aux jeunes offerts dans les centres de protection de l'enfance et de la maternité et dans les centres de santé et de protection familiale des unions; | UN | توفير الخدمات المراعية للمراهقين والشباب في مراكز رعاية الأمومة والطفولة ومراكز الصحة ورعاية الأسرة في الدوائر |
Des efforts spéciaux devraient être faits pour offrir aux adolescents et aux jeunes des possibilités d'activités créatives et sociales, ainsi que des possibilités d'éducation et de formation; | UN | :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛ |
Accorder une attention accrue aux adolescents et aux jeunes était faisable sans grandes modifications dans l'architecture existante. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
Accorder une attention accrue aux adolescents et aux jeunes était faisable sans grandes modifications dans l'architecture existante. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
Tous ces programmes fournissent certains services de SSR aux adolescents et aux jeunes. | UN | وتوفر جميع هذه البرامج بعض خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب. |
Des efforts spéciaux devraient être faits pour offrir aux adolescents et aux jeunes des possibilités d'activités créatives et sociales, ainsi que des possibilités d'éducation et de formation; | UN | :: ينبغي بذل جهود خاصة حتى تتاح للمراهقين والشباب إمكانية للاضطلاع بالأنشطة الإبداعية والاجتماعية وفرصة للتعلم والتدرب؛ |
et des jeunes d’être informés services de santé sexuelle et procréative qui destinés aux adolescents et aux jeunes * eu une grossesse avant l’âge de 18 ans | UN | مؤشر قياس نوعية معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية المقدمة للمراهقين والشباب* |
Cette observation vaut tout particulièrement pour la réalisation 2, car des ressources sont consacrées aux adolescents et aux jeunes dans chacune des quatre réalisations, pas seulement dans la réalisation 2. | UN | وهذا يؤثر بشكل خاص على النتيجة 2، نظراً لأن الموارد الموجهة للمراهقين والشباب تدخل في كل نتيجة من النتائج الأربع، وليس فقط في النتيجة 2. |
La concrétisation du groupe des questions liées aux adolescents et aux jeunes permettra de résoudre le problème des compétences, tandis que la nouvelle stratégie pour les jeunes et les adolescents renforcera la programmation fondée sur des bases factuelles. | UN | ومن شأن تشغيل المجموعة المعنية بالمراهقين والشباب أن يتصدى للتحدي المتعلق بالمعرفة، في حين ستعزز الاستراتيجية الجديدة للمراهقين والشباب البرمجة القائمة على الأدلة. |
Il est manifeste que tous les pays devraient introduire sans tarder de tels cours afin de permettre aux adolescents et aux jeunes de jouir d'une vie sexuelle et procréative saine et heureuse, et de prendre librement des décisions éclairées et sûres. | UN | وهناك حاجة واضحة وملحة للاعتماد العالمي لدورات التربية الجنسية للمراهقين والشباب التي تبني قاعدة لحياة جنسية وإنجابية صحية وممتعة وتمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة وطوعية ومأمونة العواقب. |
Les services de santé sexuelle et procréative devraient faire partie intégrante des soins essentiels qui sont offerts aux adolescents et aux jeunes. | UN | وينبغي أن تشكّل خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية جزءاً لا يتجزأ من الحد الأدنى لمجموعة تدابير الرعاية الصحية المقدمة للمراهقين والشباب. |
:: Offrir de plus grandes opportunités aux adolescents et aux jeunes de participer à l'élaboration de politiques de lutte contre la traite des êtres humains ainsi qu'à leur mise en œuvre et à leur défense, par exemple grâce à des forums de jeunes, à des conseils nationaux de la jeunesse et à des initiatives de service communautaire. | UN | :: توسيع نطاق الفرص المتاحة للمراهقين والشباب للمشاركة في وضع سياسة مكافحة الاتجار وتنفيذها والدعوة لها، من خلال منتديات الشباب، ومجالس وطنية للشباب، ومبادرات للخدمة المجتمعية، على سبيل المثال. |
Il importe d'assurer aux adolescents et aux jeunes une éducation sur les questions de développement touchant à leurs droits en matière de sexualité et de procréation qui s'insère dans le cadre des efforts durables consentis par la communauté internationale pour mettre en œuvre le Programme d'action et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي توفير التعليم للمراهقين والشباب فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بنموهم وحقوقهم الإنجابية والجنسية وذلك كجزء من الجهود العالمية المستدامة لتحقيق مطالب برنامج العمل والأهداف الإنمائية. |
En Argentine, la majorité des services de santé sexuelle et procréative n'offrent pas aux adolescents et aux jeunes de méthode de prévention, bien qu'ils soient autorisés en droit à en recevoir. | UN | ففي الأرجنتين، لا توفر غالبية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وسائل الوقاية للمراهقين والشباب وتحرمهم من هذه الخدمات رغم أن القانون يجيزها. |
Le FNUAP entend fournir aux adolescents et aux jeunes des services de santé sexuelle et procréative ainsi que des informations s'y rapportant dans le cadre d'un plus vaste programme de prestation de services sociaux. | UN | 30 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بأن يكفل للمراهقين والشباب الحصول على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والمعلومات ذات الصلة في إطار برنامج أوسع للخدمات الاجتماعية. |
:: Investir dans des programmes d'éducation et de formation pour donner aux adolescents et aux jeunes les moyens de devenir autonomes et de contribuer à l'économie de leurs pays. | UN | :: الاستثمار في برامج التعليم والتدريب لتمكين المراهقين والشباب ليصبحوا مكتفين ذاتيا ويساهموا في اقتصاداتهم الوطنية. |
Les programmes de l’UNICEF ont été élargis de façon à n’être plus destinés seulement aux enfants en bas âge et aux nourrissons, mais aussi aux adolescents et aux jeunes. | UN | وتم توسيع نطاق برامج اليونيسيف بحيث لا تقتصر على الرضع واﻷطفال فحسب بل وتشمل المراهقين والشباب أيضا. |
Le rapport MONEE pour 2000 sera essentiellement consacré aux adolescents et aux jeunes. | UN | وسيركز تقرير MONEE لعام ٢٠٠٠ على المراهقين والشباب. |
Par exemple, tenant compte du Printemps arabe, le FNUAP cherchera, en partenariat avec la Coalition de la jeunesse arabe, à promouvoir un environnement favorable aux adolescents et aux jeunes. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي ظل أحداث الربيع العربي، سيدخل صندوق الأمم المتحدة للسكان في شراكة مع تحالف الشباب العربي للمساعدة في تهيئة بيئة تدعم المراهقين والشباب. |
Un certain nombre de pays ont révisé leur constitution et leur dispositif juridique dans leurs aspects relatifs à la famille, aux enfants, aux adolescents et aux jeunes, aux personnes âgées et aux handicapés. | UN | وقد استعرض عدد من البلدان دساتيره وأنظمته القانونية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالأسر والأطفال والمراهقين والشباب والمُسنّين وذوي الإعاقات. |