Adbdullah Yusuf Almal, Conseiller juridique auprès du Ministre d'État aux affaires intérieures (Qatar) | UN | عبد الله يوسف المال، المستشار القانوني لوزير الدولة للشؤون الداخلية في قطر |
En outre, le Secrétaire permanent aux affaires intérieures s'apprête à diriger une équipe chargée d'intensifier et de coordonner les actions dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين الدائم للشؤون الداخلية يقود فريقاً متخصصاً لتكثيف الجهود في هذا الصدد وتنسيقها. |
Secrétaire permanent aux affaires intérieures | UN | أمين دائم للشؤون الداخلية |
Le fait que certaines ONG cherchent à faire avancer leurs causes politiques peut créer des situations délicates qui risquent de susciter des complications par rapport aux affaires intérieures des États. | UN | إذ تظهر بعض القضايا الحساسة عندما تكون لبعض المنظمات غير الحكومية خطط سياسية مما يؤدي إلى تعقيدات تتصل بالشؤون الداخلية للدول. |
Pour renforcer encore la responsabilisation, elle a lancé une mise à jour approfondie des lois cantonales en vigueur relatives aux affaires intérieures en partenariat avec des représentants de la police locale. | UN | ولمواصلة تعزيز المساءلة، أصدرت البعثة استكمالاً شاملاً للقوانين المتعلقة بالشؤون الداخلية المعمول بها حالياً على مستوى الكانتون، وذلك في شراكة مع ممثلي الشرطة المحلية. |
L'Ukraine a participé au Processus de Söderköping, qui vise à développer la coopération en matière de contrôle aux frontières et de migration, et elle coopère avec l'Union européenne aux fins de l'application de l'Accord sur le partenariat et la coopération à la justice et aux affaires intérieures. | UN | وشاركت أوكرانيا في عملية سودركوبينغ التي ترمي إلى تطوير التعاون في مجالي الحدود والهجرة، وتعاونت مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون في ميدان العدالة والشؤون الداخلية. |
Vice-Secrétaire principal aux affaires intérieures | UN | أمين مساعد أول للشؤون الداخلية |
Secrétaire adjointe aux affaires intérieures | UN | أمينة مساعدة للشؤون الداخلية |
Au niveau central, le Secrétaire permanent aux affaires intérieures préside un Comité directeur sur les services aux nouveaux arrivés afin d'élaborer des directives de politique générale sur les services à leur fournir. | UN | وعلى الصعيد المركزي، يرأس الأمين الدائم للشؤون الداخلية لجنة توجيهية معنية بخدمات الوافدين الجدد لتقديم توجيهات سياسة عامة بشأن الخدمات المقدمة إلى هذه الفئة. |
M. John Dean, Secrétaire principal adjoint aux affaires intérieures | UN | السيد جون دين، كبير مساعدي الوزير (للشؤون الداخلية) |
De même, il y a lieu de signaler ici le décret no 46 de 2008, du Ministre d'État aux affaires intérieures portant création d'une commission permanente chargée d'examiner les cas des personnes détenues en attente d'expulsion. Cette commission a été dotée de toutes les compétences requises pour enquêter sur la situation de ces personnes et y remédier. | UN | كما تجدر الإشارة هنا إلى قرار وزير الدولة للشؤون الداخلية رقم 46 لسنة 2008 بتشكيل اللجنة الدائمة لدراسة الموقوفين بحجز الإبعاد، وقد تم تخويل هذه اللجنة كافة الصلاحيات اللازمة لبحث ومعالجة أوضاع الموقوفين بحجز الإبعاد، وتعقد اللجنة اجتماعاً واحداً في الشهر على الأقل. |
c) L'établissement d'une commission permanente chargée d'examiner les cas des personnes détenues en attente d'expulsion, en application du décret no 46 de 2008 du Ministre d'État aux affaires intérieures; | UN | (ج) تشكيل لجنة دائمة لدراسة حالات الموقوفين بحجز الإبعاد، عملاً بقرار وزير الدولة للشؤون الداخلية رقم 46 لسنة 2008؛ |
c) L'établissement d'une commission permanente chargée d'examiner les cas des personnes détenues en attente d'expulsion, en application du décret no 46 de 2008 du Ministre d'État aux affaires intérieures; | UN | (ج) تشكيل لجنة دائمة لدراسة حالات الموقوفين بحجز الإبعاد، عملاً بقرار وزير الدولة للشؤون الداخلية رقم 46 لسنة 2008؛ |
M. Abdelmageed Meshali (ci-après M. Meshali), âgé de 37 ans, est conseiller aux affaires intérieures auprès de M. Morsi. | UN | 8- السيد عبد المجيد مشالي (المشار إليه فيما يلي باسم السيد مشالي)، البالغ من العمر 37 عاماً، هو مستشار الدكتور مرسي للشؤون الداخلية. |
Le 14 juin, la Commissaire européenne aux affaires intérieures, Cecilia Malmström, a remis aux autorités du Kosovo la feuille de route pour la libéralisation du régime des visas, laquelle a été accueillie favorablement par l'ensemble des acteurs politiques. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، قامت المفوضة الأوروبية للشؤون الداخلية سيسيليا مالمستروم بتسليم خريطة الطريق المتعلقة بتحرير إجراءات منح التأشيرات إلى سلطات كوسوفو. ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه. |
87. S'agissant du paragraphe 26, on a exprimé l'opinion que les sujets abordés touchaient aux affaires intérieures des Etats et qu'il fallait donc supprimer ce paragraphe. | UN | ٧٨ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٦ من المنطوق، أعرب عن رأي مفاده أنها تتناول قضايا تتعلق بالشؤون الداخلية للدول، ولذلك ينبغي أن تحذف. |
32. Le Ministre d'État aux affaires intérieures a insisté sur la difficulté de la tâche confiée à la " Brigade volante " , qui consiste à appréhender des criminels très violents. Il s'est dit satisfait de la manière dont elle s'acquittait de ses missions. | UN | 32- وفيما يتعلق ب " الفرقة الطائرة " ، شدد وزير الدولة المكلف بالشؤون الداخلية على صعوبة مهمتها، وهي القبض على عتاة المجرمين، وأعرب عن ارتياحه لمدى تنفيذ واجبات الفرقة. |
22. L'Organe chargé de la question des droits de l'homme s'acquitte d'activités liées aux affaires intérieures, juridiques et sociales, aux affaires liées au travail, à la santé et à l'éducation, aux affaires internationales, aux affaires concernant les droits en ce qui concerne la religion, le droit au développement et les droits des femmes et des enfants. | UN | 22- ونفذت الهيئة أنشطة تتصل بالشؤون الداخلية والشؤون القانونية والاجتماعية وشؤون العمل والصحة والتعليم والشؤون الدولية ومسائل بالحقوق الدينية والحق في التنمية وحقوق المرأة والطفل. |
Il a souligné que la Déclaration sur les droits des peuples autochtones établit un équilibre entre le droit à l'autonomie et l'autonomie gouvernementale dans les questions relatives aux affaires intérieures ou locales des peuples autochtones et leur participation à l'ensemble de la société. | UN | وشدد على أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يُقيم توازناً جيداً بين الحق في الاستقلال والحكم الذاتي في الأمور المتعلقة بالشؤون الداخلية والمحلية للشعوب الأصلية وبين مشاركتها في المجتمع عامة. |
Ici encore, Luagalau Foisagaasina Eteuati-Shon a été la première Secrétaire générale de ce nouveau ministère, chargée de l'ensemble des questions ayant trait à la promotion de la femme ainsi qu'aux jeunes, aux enfants et aux affaires intérieures. | UN | وعينت مرة أخرى في منصب المسؤول التنفيذي الأول في هذه الوزارة الجديدة التي تواصل دمج مسائل النهوض بالمرأة ضمن المسائل الرئيسية إلى جانب المسائل المتعلقة بالشباب، والأطفال والشؤون الداخلية. |