"aux anciens combattants" - Traduction Français en Arabe

    • للمقاتلين السابقين
        
    • لقدماء المحاربين
        
    • لقدامى المحاربين
        
    • للمحاربين القدماء
        
    • قدامى المحاربين
        
    • المحاربين السابقين
        
    • إلى المقاتلين السابقين
        
    • قدماء المحاربين
        
    • المحاربين القدماء
        
    • للمحاربين السابقين
        
    • لمقاتلي
        
    • وقدامى المحاربين
        
    • الى المقاتلين السابقين
        
    • وقدماء المحاربين
        
    • لقدامى المقاتلين
        
    De même, le Gouvernement devrait indiquer clairement les possibilités offertes aux anciens combattants qui souhaitent rejoindre les rangs des forces armées. UN كما ينبغي للحكومة أن تبين بوضوح السبل التي تتاح للمقاتلين السابقين الذين يرومون الالتحاق بالقوات المسلحة.
    Pension servie aux anciens combattants par prélèvement sur le fonds de sécurité sociale UN معاشات تقدم لقدماء المحاربين من صندوق الضمان الاجتماعي
    Le camp de demandeurs d'asile réservé aux anciens combattants créé en 2000 accueille 2 278 réfugiés. UN ومخيّم طالبي اللجوء، الذي حُجز لقدامى المحاربين والذي انشئ في عام 2000، يضم 278 2 لاجئا.
    Son assistance financière s'étend aujourd'hui au soutien de projets à petite échelle et à la prestation d'une formation professionnelle aux anciens combattants et aux ex-combattants. UN وتقوم أيضاً بتقديم المساعدة المالية لدعم المشاريع الصغيرة، كما تقدّم تدريباً مهنياً للمحاربين القدماء.
    Ces arrangements devraient comporter la fourniture d'une assistance technique solide au secrétariat exécutif du Conseil d'assistance aux anciens combattants. UN ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون.
    Ces activités s'adressent le plus souvent aux anciens combattants et aux jeunes à haut risque. UN وكثيرا ما يكون المستفيدون هم من المحاربين السابقين أو الشباب المعرضين للخطر.
    Réinsertion. On entend par réinsertion l'assistance offerte aux anciens combattants pendant la démobilisation, et avant le processus à plus long terme de réintégration. UN 26 - إعادة الدمج - تتمثل في المساعدة المقدمة إلى المقاتلين السابقين خلال عملية التسريح وقبل عملية الإدماج الأطول أجلاً.
    Le programme Bolsae da Mãe d'aides en espèces destinées aux anciens combattants a touché 72 000 personnes. UN فقد شمل التحويل النقدي 000 72 شخص من خلال منحة الأمومة، ومعاش قدماء المحاربين.
    À eux seuls, ces renseignements ne suffiraient pas à prouver que l'auteur était le partenaire de M. C. aux fins de la loi sur les allocations dues aux anciens combattants. UN ويُذكر أن المعلومات الواردة في شهادة الوفاة لا تكفي وحدها لإثبات أن صاحب البلاغ كان شريك السيد ك. من أجل تطبيق قانون لاستحقاقات المحاربين القدماء.
    Niveau des services dispensés aux anciens combattants et aux victimes des mines. UN مستوى الخدمات المقدمة للمقاتلين السابقين وضحايا الألغام.
    Les projets d'infrastructures pourraient ensuite permettre de donner des emplois aux anciens combattants et aux jeunes; UN وبالتالي، يمكن لهذه المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية أن تُستخدم لإيجاد فرص عمل للمقاتلين السابقين والشباب؛
    Cet état de choses est encore compliqué par l'irrégularité et le manque d'universalité des paiements versés aux anciens combattants par les pouvoirs publics. UN وثمة صعوبة أخرى هي أن المدفوعات من جانب الحكومة للمقاتلين السابقين غير منتظمة وليست شاملة.
    En outre, dans le contexte de la démobilisation, le PNUD a fourni une assistance agricole aux anciens combattants dans les zones pour lesquelles des cartes avaient déjà été établies grâce au projet de levé cadastral. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التسريح، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة زراعية لقدماء المحاربين في مناطق تم وضع خرائط لها بالفعل ومسحها بمشروع وضع الخرائط المساحية.
    147. Il existe également des dispositions législatives qui donnent, en matière d'embauche et de formation professionnelle, la priorité aux anciens combattants, aux mères célibataires et aux nouveaux immigrants. UN ٧٤١- وهناك أيضاً أحكام قانونية تعطي اﻷولوية لقدماء المحاربين واﻷمهات بلا أزواج والمهاجرين الجدد في ميادين التوظيف والتدريب المهني.
    En outre, 10 % des offres générales d'emploi ont été réservés aux anciens combattants et aux personnes handicapées. UN وفضـــلا عن ذلك، تم تخصيص ١٠ في المائة من مجموع فرص العمل لقدامى المحاربين والمعوقين.
    Il s'agit d'un affront direct aux anciens combattants qui ont libéré le monde de l'horreur du nazisme. UN وهذه هي لطمة مباشرة للمحاربين القدماء الذين حرّروا العالم من فظائع النازية.
    Le Ministère chargé des questions relatives aux anciens combattants et invalides de la Guerre défensive de libération affirme que les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour vérifier si les auteurs sont bénéficiaires des prestations familiales. UN وتؤكد وزارة شؤون قُدامى المحاربين والمعوقين من قدامى المحاربين في حرب التحرير الدفاعية أن المعلومات المتاحة لا تكفي للتحقق مما إذا كان أصحاب البلاغ من المستفيدين من الإعانات الأسرية.
    La Cour constitutionnelle décide que l'octroi de points supplémentaires aux anciens combattants est inconstitutionnel UN حكم المحكمة الدستورية بعدم دستورية زيادة درجات المحاربين السابقين في الامتحانات 0
    Aujourd'hui, l'État ne dispose pas des moyens techniques et financiers suffisants pour prendre des décisions concernant les demandes découlant des accords de démobilisation supposant l'achat de domaines à remettre aux anciens combattants. UN وفي الوقت الحالي، لا تملك الدولة الموارد الفنية والقانونية اللازمة لإكمال إجراءات البت في المطالبات الناشئة عن اتفاقات تسريح المقاتلين التي تنطوي ضمنياً على شراء المزارع التي تسلم إلى المقاتلين السابقين.
    Une protection particulière est garantie, conformément à la loi, aux anciens combattants et aux victimes de la guerre. > > . UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.
    C'est uniquement sur cette disposition de la loi sur les allocations dues aux anciens combattants, sur laquelle se fonde la plainte, que le Comité doit se prononcer. UN ولن تنظر اللجنة، لأغراض البت في قضية صاحب البلاغ، إلا في هذا الجانب المعروض عليها من قانون استحقاقات المحاربين القدماء.
    Les délégations des deux Gouvernements ont également décidé d'accorder l'amnistie totale aux anciens combattants. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقٍ بين وفدي الحكومتين لمنح عفو شاملٍ للمحاربين السابقين.
    Ces économies sont dues au fait que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a apporté ultérieurement une contribution volontaire en nature sous forme de rations destinées aux anciens combattants de l'OTU. UN ونتجت الوفورات عن تقديم تبرع عيني من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لمقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة السابقين.
    Celui-ci comprend des lois relatives au Ministère de la défense et de la sécurité, à la police, aux anciens combattants et à la police militaire. UN وقد شمل ذلك قوانين تتعلق بوزارة الدفاع والأمن، والشرطة، وقدامى المحاربين والشرطة العسكرية.
    Même si cette revendication était juste, le fait demeure que les accords n'envisagent que le transfert de terres aux anciens combattants des forces armées et que le programme du 13 octobre 1992 établit à 15 000 le plafond qui les concerne. UN وحتى لو كان لهذه القوات مطلب شرعي، تظل حقيقة أن الاتفاقات قضت فقط بنقل ملكية اﻷراضي الى المقاتلين السابقين من القوات المسلحة ويحدد برنامج ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ رقما يبلغ أقصاه ٠٠٠ ١٥ بالنسبة لهم.
    La position du Gouvernement de la Republika Srpska est que la protection des personnes handicapées est réglementée par les lois des entités relatives au travail, aux anciens combattants, aux personnes handicapées et à la sécurité sociale. UN وتعتبر حكومة جمهورية صربسكا أن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة تنظمها قوانين الكيانات بشأن العمالة وقدماء المحاربين والأشخاص ذوي الإعاقة والضمان الاجتماعي().
    :: Appui rapide aux anciens combattants - groupe à risque élevé - notamment par une reconversion durable grâce à des programmes d'apprentissage et de formation; UN :: تقديم الدعم الفوري لقدامى المقاتلين - وهم فئة ذات خطورة كبيرة - ويشمل بدائل مستدامة لحل النزاعات عن طريق برامج كسب الرزق والتدريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus