"aux apatrides" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص عديمي الجنسية
        
    • وعديمي الجنسية
        
    • لعديمي الجنسية
        
    • للأشخاص عديمي الجنسية
        
    • إلى عديمي الجنسية
        
    • بانعدام الجنسية
        
    • يتصل بعديمي الجنسية
        
    • وعديمو الجنسية
        
    • عديمي الجنسية في
        
    • عديمي الجنسية على
        
    • واﻷشخاص عديمي الجنسية
        
    Oui, excepté conventions relatives aux apatrides UN نعم، باستثناء اتفاقيتي الأشخاص عديمي الجنسية
    Oui, à l'exception des Conventions relatives aux apatrides UN نعم، فيما عدا اتفاقيات الأشخاص عديمي الجنسية
    Bon nombre de délégations parlent des mesures prises dans leur propre pays pour traiter des problèmes relatifs aux réfugiés et aux apatrides. UN وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Bon nombre de délégations parlent des mesures prises dans leur propre pays pour traiter des problèmes relatifs aux réfugiés et aux apatrides. UN وتحدثت العديد من الوفود عن التدابير التي تتخذ في بلدانها لمعالجة القضايا المرتبطة باللاجئين وعديمي الجنسية.
    Cela vient s'ajouter aux activités régulières visant à accorder un statut juridique aux apatrides dans leur pays de séjour. UN هذا بالاضافة إلى الأنشطة العادية الرامية إلى منح مركز قانوني لعديمي الجنسية في بلدان إقامتهم.
    Ainsi, le droit de travailler au Kazakhstan avait été accordé aux apatrides. UN وبناء على ذلك، بات يحق للأشخاص عديمي الجنسية العمل في كازاخستان.
    Les initiatives déployées par les États pour accorder aux apatrides tous les droits à l'exception des droits politiques sont fortement encouragées. UN والجهود التي تبذلها الدول لمنح الأشخاص عديمي الجنسية جميع الحقوق، فيما عدا الحقوق السياسية، تلقى تشجيعاً قوياً.
    Pilier 2 Programme relatif aux apatrides UN الركيزة الثانية برنامج الأشخاص عديمي الجنسية
    Programme relatif aux apatrides Pilier 3 UN الركيزة الثانية برنامج الأشخاص عديمي الجنسية
    Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Ces dispositions constitutionnelles s'appliquent aux ressortissants étrangers et aux apatrides. UN وتطبق الأحكام الدستورية على الأجانب وعديمي الجنسية.
    La République garantit le droit d'asile aux étrangers et aux apatrides persécutés en raison de leurs comportements ou actions politiques. UN وتضمن الجمهورية حق اللجوء للأجانب وعديمي الجنسية المضطهدين بسبب مواقفهم أو أعمالهم السياسية.
    Il est également interdit de conférer aux étrangers et aux apatrides des droits en matière de relations du travail qui soient plus favorables que ceux accordés aux citoyens azerbaïdjanais. UN كما يحظر ترتيب حقوق للأجانب وعديمي الجنسية في مجال علاقات العمل تكون أفضل من حقوق مواطني أذربيجان.
    Selon des avis contraires, il importait de conférer une protection même aux apatrides en situation irrégulière. UN وهناك آراء متضاربة تفيد بأن ما يهم هو منح الحماية لعديمي الجنسية ممن هم في وضع غير قانوني.
    La délégation encourage le HCR à poursuivre ses travaux sur la question et à étudier de nouvelles mesures propres à étendre la protection aux apatrides, ainsi qu'aux personnes qui risquent de le devenir. UN وشجع الوفد المفوضية على مواصلة عملها في هذه القضية، وعلى أن تدرس مزيدا من التدابير لتوفير الحماية لعديمي الجنسية ولمن يتعرضون لخطر انعدام الجنسية.
    La Convention relative au statut des apatrides assure une protection spéciale aux apatrides légalement présents sur le territoire d'un État en limitant les raisons susceptibles de justifier leur expulsion à des motifs de sécurité nationale et d'ordre public. UN وتمنح الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية حماية خاصة لعديمي الجنسية الحاضرين بصورة قانونية في إقليم الدولة عن طريق حصر المسوغات الممكنة لطردهم فيما يتعلق منها بالأمن الوطني أو النظام العام.
    Ces droits sont également garantis aux apatrides ayant résidé à Sri Lanka pendant une période de dix ans à compter de la promulgation de la Constitution. UN وتُكفل هذه الحقوق للأشخاص عديمي الجنسية الذي أقاموا في سري لانكا لمدة 10 سنوات في أعقاب إعلان الدستور.
    Les passeports de réfugié ne sont délivrés qu'aux personnes qui ont officiellement le statut de réfugié dans le pays et les documents de voyage ne sont délivrés qu'aux titulaires de permis de résidence en Afrique du Sud et aux apatrides qui se trouvent légalement dans le pays et sont, pour des raisons valables, dans l'impossibilité d'obtenir un passeport de leur pays d'origine. UN ولا تصدر جوازات سفر لاجئين إلا للاجئين الذين يتمتعون بمركز اللجوء المعتمد في البلد، ولا تمنح وثائق لأغراض السفر إلا لحاملي الإقامة الدائمة أو للأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في البلد والذين لا يستطيعون لأسباب معقولة الحصول على جواز سفر من بلدانهم الأصلية.
    L'organisation non gouvernementale Forum des ONG assure la mise en oeuvre du programme du HCR en matière d'assistance juridique aux apatrides. UN ومحفل المنظمات غير الحكومية، وهو منظمة غير حكومية، هو شريك المفوضية التنفيذي لتقديم المساعدة القانونية إلى عديمي الجنسية.
    En Côte d'Ivoire, on remet aux apatrides et à ceux qui risquent de le devenir les documents d'identité indispensables dont ils ont absolument besoin. UN ففي كوت ديفوار، يجري تزويد عديمي الجنسية والمهددين بانعدام الجنسية بوثائق حيوية لتحديد الهوية.
    Parallèlement, le Haut Commissariat a étendu sa compétence aux apatrides et à des catégories spéciales de personnes déplacées. UN وفي ذات الوقت، قامت المفوضية بتوسيع نطاق مشاركتها فيما يتصل بعديمي الجنسية وبفئات محددة من المشردين داخليّاً.
    L'exercice des droits et libertés consacrés par les normes du droit international est garanti aux ressortissants d'autres pays et aux apatrides qui se trouvent sur le territoire ouzbek. UN ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية في أوزبكستان بالحقوق والحريات التي ينص عليها القانون الدولي.
    Quant aux apatrides, ce sont les Conventions de 1954 et de 1961 qui établissent les normes juridiques internationales régissant leur situation. UN وبالمثل، يتمثل الأساس القانوني الدولي لمعالجة حالة عديمي الجنسية في اتفاقيتي عامي 1954 و 1961.
    68. Le HCR a engagé les États-Unis à offrir la possibilité aux apatrides présents dans le pays d'obtenir un statut juridique permanent. UN 68- وحضت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الولايات المتحدة على أن توفر سبيلا إلى حصول عديمي الجنسية على صفة قانونية دائمة داخل البلاد.
    La législation ukrainienne garantit aux citoyens ukrainiens, aux ressortissants étrangers et aux apatrides les mêmes droits, sans distinction de race, de couleur, de sexe, de langue, de confession religieuse, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou de tout autre facteur. UN وتضمن تشريعات أوكرانيا لمواطنيها، ولﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية حقوقا متساوية بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من اﻵراء، أو الجنسية أو أي مركز مماثل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus