"aux approches sectorielles" - Traduction Français en Arabe

    • في النهج القطاعية الشاملة
        
    • في النُهج القطاعية
        
    • للنهج القطاعية
        
    • النُهج القطاعية الشاملة
        
    • بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • والنهج القطاعية الشاملة
        
    • يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات
        
    • في النهج القطاعي الشامل
        
    • في النهوج القطاعية
        
    • في النُهج المتبع
        
    • في النُهُج القطاعية
        
    • في النّهُج القطاعية الشاملة
        
    • على النهج القطاعية الشاملة
        
    • في نهج كافة القطاعات
        
    Cette souplesse facilitera une plus grande participation du Fonds aux approches sectorielles. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    Elle a proposé de prêter son concours au Fonds par différents moyens pour assurer sa pleine participation aux approches sectorielles. UN وعرض الوفد مساعدة الصندوق بأي شكل ممكن لضمان مشاركته الكاملة في النهج القطاعية الشاملة.
    Cette souplesse facilitera une plus grande participation du Fonds aux approches sectorielles. UN وتيسر هذه المرونة مشاركة الصندوق على نطاق أوسع في النهج القطاعية الشاملة.
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Une délégation a encouragé le FNUAP à participer pleinement aux approches sectorielles et a déclaré que le FNUAP ajoutait indubitablement de la valeur aux approches sectorielles. UN وشجع وفد صندوق السكان على المشاركة، بشكل كامل، في النهج القطاعية وذكر أن الصندوق يضيف قيمة حقيقية للنهج القطاعية.
    Elle a proposé de prêter son concours au Fonds par différents moyens pour assurer sa pleine participation aux approches sectorielles. UN وعرض الوفد مساعدة الصندوق بأي شكل ممكن لضمان مشاركته الكاملة في النهج القطاعية الشاملة.
    La participation d'autres organismes des Nations Unies aux approches sectorielles est généralement fonction du mandat de ces organismes. UN 31 - يتمشى اشتراك وكالات الأمم المتحدة في النهج القطاعية الشاملة عادة مع ولايات هذه الوكالات.
    Toutefois, la participation aux approches sectorielles est encore trop ponctuelle. UN ومع ذلك فالاشتراك في النهج القطاعية الشاملة ما زال مخصصا بدرجة مفرطة.
    Le FNUAP a commandé une évaluation externe de sa participation aux approches sectorielles. UN وكلّف الصندوقُ بإجراء تقييم خارجي لمشاركته في النهج القطاعية الشاملة.
    La Directrice générale a noté que l'UNICEF devait participer plus activement aux approches sectorielles qui avaient fait leurs preuves. UN وأشارت إلى ضرورة الاضطلاع بدور أنشط في النهج القطاعية الشاملة الناجحة.
    Des ateliers régionaux de formation à l'intention du personnel local et des équipes d'appui aux pays sont prévus afin de renforcer encore leurs capacités techniques et leur participation aux approches sectorielles. UN ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل إقليمية تدريبية للموظفين الميدانيين وأفرقة الخدمات التقنية القطرية، وذلك لزيادة تعزيز قدرتهم التقنية واشتراكهم في النهج القطاعية الشاملة.
    Des ateliers régionaux de formation à l'intention du personnel local et des équipes d'appui aux pays sont prévus afin de renforcer encore leurs capacités techniques et leur participation aux approches sectorielles. UN ومن المعتزم تنظيم حلقات عمل إقليمية تدريبية للموظفين الميدانيين وأفرقة الخدمات التقنية القطرية، وذلك لزيادة تعزيز قدرتهم التقنية واشتراكهم في النهج القطاعية الشاملة.
    Tout en notant que le document était consacré aux approches sectorielles dans le domaine de la santé, elle a souligné que les orientations du Conseil concernant la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient également valables pour les autres secteurs, notamment celui de l’éducation. UN وأشارت إلى أنه بينما تركز الورقة على النهج القطاعية الشاملة للصحة، فإن توجيهات المجلس فيما يتعلق بمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة تنطبق كــذلك على القطاعات اﻷخرى، بما فيها قطــاع التعليم.
    Elle a ajouté que le FNUAP s'attacherait à poursuivre sa participation aux approches sectorielles dans leurs pays. UN وأضافت أن صندوق السكان سيواصل مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة في تلك البلدان.
    Au Bangladesh, une expérience réussie de planification décentralisée pour l'amélioration de l'enseignement a permis d'obtenir des fonds publics et des fonds communs affectés aux approches sectorielles, qui ont bénéficié à quelque 10 millions d'enfants. UN ففي بنغلاديش، أدى نجاح مشروع رائد لتخطيط عمليات تحسين المدارس في جميع المناطق، إلى حشد أموال للنهج القطاعية الشاملة ومن الحكومات لفائدة حوالى 10 ملايين طفل.
    À cet égard, la délégation a demandé au FNUAP de faire en sorte que le personnel soit bien formé aux approches sectorielles et a suggéré que cette formation soit dispensée en collaboration avec les partenaires du GNUD, le cas échant. UN وفي هذا الصدد، طلب الوفد من الصندوق أن يعمل على توفير التدريب الكافي للموظفين بشأن النُهج المتبعة على نطاق القطاعات واقترح أن يتم هذا التدريب بالتعاون مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حسب الاقتضاء.
    Les bureaux de pays du FNUAP ont participé plus activement au processus touchant aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et aux approches sectorielles pour faire en sorte que les questions de santé procréative et d'égalité des sexes soient prises en compte. UN وشاركت المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة متزايدة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بالصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    Rapport d'activité sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles du développement UN تقرير مرحلي عن مشاركة اليونيسيف في النهج الإنمائية المتبعة على نطاق القطاعات
    La Directrice adjointe a également indiqué que le FNUAP avait pris une part active aux approches sectorielles dans le domaine de la santé en Éthiopie, notamment en appuyant les projets d’éducation à la vie familiale qui font partie des approches sectorielles dans le domaine de l’éducation dans ce pays. UN وأضافت نائبة المدير قائلة إن الصندوق قام بدور فعال في النهج القطاعي الشامل للصحة في إثيوبيا، وتمثل مشاريع التعليم المتعلقة بحياة اﻷسرة التي يدعمها الصندوق جزءا من النهج القطاعي الشامل للتعليم في ذلك البلد.
    Un représentant d'une délégation a reconnu que l'UNICEF avait des atouts spécifiques en matière de sensibilisation, de suivi et d'évaluation, et a appelé l'attention sur la participation du Fonds aux approches sectorielles. UN وأقر أحد الوفود بالمزية النسبية لليونيسيف في مجالات الدعوة والرصد والتقييم، وأبرز مشاركة اليونيسيف في النهوج القطاعية.
    Une délégation a estimé, comme le FNUAP, que la santé en matière de reproduction était un domaine multisectoriel et que, par conséquent, la participation du Fonds aux approches sectorielles dans le domaine de la santé devait être considérée dans une perspective plus large englobant l'éducation, les questions de sexospécificité et de protection sociale. UN وأعرب الوفد عن اتفاقه مع الصندوق على أن الصحة الإنجابية مجال متعدد القطاعات ومن ثم ينبغي أن يُنظر إلى مشاركة الصندوق في النُهج المتبع على نطاق قطاع الصحة من منظور أوسع يشمل التثقيف وقضايا الجنسين والرعاية الاجتماعية.
    En outre, des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne la mesure du coût de la médecine procréative, aspect important de la participation du FNUAP aux processus touchant aux approches sectorielles, aux DSRP et aux réformes du secteur de la santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير في مجال تقدير تكاليف الصحة الإنجابية، وهو جانب مهم من مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في النُهُج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وإصلاح القطاع الصحي.
    F. Rapport sur la participation de l'UNICEF aux approches sectorielles UN واو - التقرير المتعلق بمشاركة اليونيسيف في النّهُج القطاعية الشاملة
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus