À ce jour, personne n'a eu à répondre de ce qui était, et demeure, la plus grave attaque aux armes chimiques du XXIe siècle. | UN | وحتى الآن، لم يحاسب أي شخص على هذا الهجوم الذي كان ولا يزال أخطر هجوم بالأسلحة الكيميائية يشهده القرن الحادي والعشرون. |
Infractions liées aux armes chimiques | UN | الجرائم المتصلة بالأسلحة الكيميائية |
Législation relative aux armes chimiques | UN | التشريع الخاص بالأسلحة الكيميائية |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
La Convention sur les armes chimiques joue un rôle fondamental dans la prévention des risques inhérents aux armes chimiques. | UN | وتضطلع اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدور أساسي في الوقاية من مخاطر الأسلحة الكيمائية. |
Au cours de la période considérée, les opérations de vérification et d'enlèvement de matières liées aux armes chimiques n'ont pas pu se poursuivre et aucune autre installation de fabrication et de stockage d'armes chimiques n'a été fermée. | UN | في الفترة المشمولة بالتقرير، لم تُزل أي مواد للأسلحة الكيميائية ولم تجر أي أنشطة للتحقُّق تمهيداً لإغلاق المزيد من مرافق تخزين وإنتاج تلك الأسلحة. |
Ces activités sur les armes biologiques s'inscrivent, pour des raisons de coût, dans les travaux relatifs aux armes chimiques. | UN | والمقصود بهذا دمج الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية في الأنشطة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية تحقيقا لفعالية التكاليف. |
Un projet de loi relatif aux armes chimiques a été présenté au Parlement pour adoption | UN | عُرض على البرلمان مشروع قانون جديد يتعلق بالأسلحة الكيميائية لإقراره |
La loi et ces règlements permettront de contrôler et de surveiller les substances chimiques liées aux armes chimiques et d'en réglementer la possession. | UN | وبذلك القانون ولوائحه، يمكن مراقبة ورصد وتنظيم امتلاك المواد الكيميائية المتصلة بالأسلحة الكيميائية. |
Le container pourrait renfermer n'importe quoi des puissants explosifs aux armes chimiques | Open Subtitles | من الممكن أن تحتوي الحاوية على أي شئ إبتدءاً من المتفجرات ذات الطراز العالي وإنتهاءاً بالأسلحة الكيميائية |
Ces réalisations ont permis d'accroître la transparence et de créer un plus grand climat de confiance s'agissant de l'ensemble des questions liées aux armes chimiques. | UN | وكان من شأن تلك الإنجازات زيادة الشفافية والتمكين من تهيئة مناخ ثقة أفضل فيما يتعلق بكافة المسائل ذات الصلة بالأسلحة الكيميائية. |
Un total de 850 inspections ont eu lieu dans 44 États parties depuis avril 1997, dont 300 inspections concernent des usines chimiques civiles, afin de veiller à ce qu'elles se livrent à des activités non liées aux armes chimiques. | UN | وأجري ما مجموعه 850 تفتيشا في 44 من الدول الأطراف منذ نيسان/أبريل 1997، بما في ذلك 300 عملية تفتيش على المصانع الكيميائية المدنية، لكفالة قصر تشغيلها على أنشطة غير ذات صلة بالأسلحة الكيميائية. |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes | UN | حصر الأسلحة الكيميائية القديمة أو تأمينها أو توفير الحماية المادية لها |
c) Conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la décision du Conseil, la République arabe syrienne est tenue d'achever l'élimination de tous les équipements et matières liés aux armes chimiques au cours du premier semestre de 2014. | UN | (ج) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (ج) من قرار المجلس، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تُتِمّ إزالة جميع مواد الأسلحة الكيمائية ومعدّاتها في النصف الأول من عام 2014. |
Ils sont profondément convaincus de la nécessité de renforcer l'appui à la fourniture d'une aide et de soins spécifiques à toutes les victimes qui souffrent des effets de l'exposition aux armes chimiques. | UN | وتعلن اقتناعها الراسخ بضرورة تعزيز الدعم لتقديم الرعاية الخاصة والمساعدة لجميع الضحايا الذين يعانون من آثار التعرض للأسلحة الكيميائية. |
Le partenariat ne s'occuperait pas directement des questions relatives aux déchets nucléaires, aux déchets de munitions et aux armes chimiques. | UN | ولن تتعامل الشراكة مباشرة مع قضايا مثل النفايات النووية، ونفايات الذخائر، والأسلحة الكيميائية. |
Toutefois, la Commission n'a pas pu vérifier la destruction secrète et elle a découvert que, contrairement aux assertions de l'Iraq, certains moyens avaient effectivement été utilisés dans son programme relatif aux armes chimiques. | UN | بيد أن اللجنة لم تستطع التحقق من التدمير السري بل تبين لها، خلافا لتأكيدات العراق، إنه تم عمليا استخدام قدرات معينة في برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقي. |
Il appartient à la République arabe syrienne d'achever l'enlèvement de la totalité de ses stocks de matières liées aux armes chimiques et d'assurer la pleine élimination de son programme d'armes chimiques sur son territoire. | UN | وتقع على عاتق الجمهورية العربية السورية مسؤولية إكمال عملية إزالة كامل مخزونها من مواد الأسلحة الكيميائية، وكفالة القضاء التام على برنامج أسلحتها الكيميائية على أراضيها. |
Législation relative aux armes chimiques, à leurs vecteurs et aux éléments connexes | UN | 2 - التشريعات المتعلقة بالأسلحة ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة في المجال الكيميائي |
Sécurité relative aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires | UN | الأمن في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Au cours des 12 mois qui se sont écoulés depuis les attaques aux armes chimiques sur la Ghouta orientale, plus de 90 000 Syriens ont péri, ce qui porte le nombre total de personnes tuées en Syrie à plus de 191 000, dont plus d'un tiers étaient des civils. | UN | وفي الأشهر الاثني عشرة التي انقضت منذ الهجوم بالأسلحة الكيمائية على الغوطة الشرقية، لقي أكثر من 000 90 سوري حتفهم ليصل بذلك مجموع عدد القتلى في سورية إلى أكثر من 000 191 شخص، ثلثهم من المدنيين. |