"aux aspects techniques" - Traduction Français en Arabe

    • على الجوانب التقنية
        
    • بالجوانب التقنية
        
    • بالجوانب الفنية
        
    • بشأن الجوانب التقنية
        
    • بالقضايا الموضوعية
        
    • للجوانب التقنية
        
    • على الجوانب الفنية
        
    • المؤتمر الجوانب الفنية
        
    Les agents locaux du département sahraoui de l'eau ont été formés aux aspects techniques du traitement des eaux. UN وقد تلقى الموظفون المحليون في إدارة المياه الصحراوية تدريبا على الجوانب التقنية لمعالجة المياه.
    À ce titre, certains de ses fonctionnaires doivent être formés aux aspects techniques et à la maintenance de chaque module de logiciel d'application. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى تدريب موظفين محددين على الجوانب التقنية لكل وحدة من وحدات البرامجيات التطبيقية وعلى طرق صيانتها.
    L'Australie a joué un rôle important dans les travaux relatifs aux aspects techniques d'une matière fissile du Traité déjà mentionné. UN وتلعب استراليا دورا بارزا من حيث العمل على الجوانب التقنية المتصلة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Liées aux aspects techniques UN المتعلقة بالجوانب الفنية
    2. Formation aux aspects techniques complexes des stimulants de type amphétamine UN 2- توفير التدريب بشأن الجوانب التقنية المعقدة للمنشّطات الأمفيتامينية
    11. Les dispositions relatives aux aspects techniques du développement sont complétées par d'importantes dispositions concernant le financement et le processus d'exécution. UN ١١ - وفوق اﻷحكام المتصلة بالقضايا الموضوعية للتنمية، يتضمن الاعلان أيضا أحكاما مهمة بشأن تمويل اﻷهداف وبشأن عملية التنفيذ.
    Il s'agira d'une session de courte durée dont, vous le savez déjà, une grande partie devra être consacrée aux aspects techniques de la mise en forme définitive du texte et à son harmonisation dans toutes les langues. UN وستكون دورة قصيرة وسيلزم تكريس قدر كبير من الوقت، كما تعرفون بالفعل، للجوانب التقنية المتصلة بوضع النص في صيغته النهائية وتنسيقه في جميع اللغات.
    8. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques en 2005 en accordant une attention particulière aux aspects techniques de leurs activités de façon à compléter le rapport sur le rôle du Conseil dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale. UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موحدا عن أعمال اللجان الفنية في عام 2005 مع التركيز على الجوانب الفنية لأنشطتها تكميلا للتقرير عن دور المجلس في تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء.
    Les travaux seront consacrés aux aspects techniques de l'instrument, aussi les participants ne seront—ils pas invités à examiner les questions politiques liées à son entrée en vigueur. UN وبغية التركيز على الجوانب التقنية للمعاهدة، لا يناقش هذا المؤتمر المسائل السياسية المتعلقة ببدء المعاهدة.
    Les agents locaux du département sahraoui de l'eau ont été formés aux aspects techniques du traitement des eaux. UN وتم تدريب الموظفين المحليين في إدارة المياه الصحراوية على الجوانب التقنية لمعالجة المياه.
    Le principe de transparence ne doit pas s'appliquer uniquement aux aspects techniques que sont l'accessibilité et la disponibilité de l'information. UN 67 - وينبغي ألا يطبَّق مبدأ الشفافية على الجوانب التقنية لإمكانية الوصول والإتاحة فقط.
    En outre, il faut aider le Ministère de la santé à créer ou renforcer des établissements d'enseignement et à mettre au point des programmes d'enseignement pour la formation des formateurs aux aspects techniques et administratifs du secteur de la santé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستحتاج وزارة الصحة إلى الدعم ﻹنشاء و/أو تعزيز مؤسسات التدريب وتطوير المناهج الدراسية اللازمة لتدريب المدربين على الجوانب التقنية واﻹدارية لتوفير الخدمات الصحية.
    Si la délégation israélienne n'a aucune objection quant aux aspects techniques du projet de résolution, elle a voté contre les paragraphes en question et le projet de résolution - tel que révisé oralement - dans son ensemble à cause de la politisation de la question. UN 30 - ومضى يقول إنه بالرغم من عدم اعتراضه على الجوانب التقنية لمشروع القرار فإن وفده قد صوت ضد الفقرات المعنية وضد مشروع القرار بالصيغة التي نقح بها شفويا ككل بسبب تسييس الموضوع.
    Comme on l'a dit précédemment, les problèmes systémiques ne se limitaient pas aux aspects techniques des questions économiques et financières; ils comportaient aussi d'importantes dimensions politiques qui ont une incidence majeure sur le développement. UN 268 - كما ورد أعلاه، لا تقتصر المسائل العامة على الجوانب التقنية للمسائل الاقتصادية والمالية، بل إنها أيضاً ذات بعد سياسي هام له تأثير كبير على التنمية.
    La délégation russe estime que le Secrétariat n'a pas suffisamment sensibilisé le personnel chargé des achats dans les missions aux règles et procédures de l'Organisation et que la formation aux aspects techniques de la passation de marchés ne devrait pas être dissociée de celle consacrée aux aspects déontologiques, comme cela est le cas actuellement. UN ويعتقد وفده أن الأمانة العامة أحرزت تقدماً يسيراً للغاية في توعية موظفي الشراء في الميدان بقواعد وإجراءات المنظمة للشراء، وأنه ينبغي التدريب على الجوانب التقنية والأخلاقية لعملية الشراء معاً، وليس في كل جانب على حدة كما هي الحالة في الوقت الراهن.
    Le CIGGB est reconnu par l'ONUDI comme agent d'exécution de projets touchant aux aspects techniques et scientifiques des biotechnologies et comme l'une des institutions de pointe connaissant le mieux ce domaine en particulier. UN واعترفت اليونيدو بالمركز بصفته وكالة منفذة لأنشطتها المعنية بالجوانب التقنية والعلمية من التكنولوجيات الأحيائية، وكان يعتبر واحدة من أكثر المؤسسات الحديثة العهد تقدما في هذا الميدان المعين.
    La majeure partie des activités de formation est organisée au sein de la MINUSIL; il s'agit essentiellement de former ce personnel aux aspects techniques et administratifs de la Mission, en particulier ceux qui ont trait à la réduction de ses effectifs, préludant à sa liquidation. UN وغالبية برامج التدريب تنظم في البعثة وتتعلق بالجوانب التقنية والإدارية من أعمال البعثة، ولا سيما الجوانب ذات الصلة بتقليص حجم البعثة ثم تصفيتها.
    Liées aux aspects techniques UN المتعلقة بالجوانب الفنية
    Formation aux aspects techniques complexes des stimulants de type amphétamine UN 2- توفير التدريب بشأن الجوانب التقنية المعقدّة للمنشّطات الأمفيتامينية
    11. Les dispositions relatives aux aspects techniques du développement sont complétées par d'importantes dispositions concernant le financement et le processus d'exécution. UN ١١ - وفوق اﻷحكام المتصلة بالقضايا الموضوعية للتنمية، يتضمن الاعلان أيضا أحكاما مهمة بشأن تمويل اﻷهداف وبشأن عملية التنفيذ.
    Divers représentants d'organismes publics et d'ONG y ont pris part. Lors d'une réunion ultérieure, un groupe de travail et un groupe consultatif ont été créés et chargés de donner un contenu concret aux aspects techniques du projet dit < < projet sur le seuil de pauvreté > > . UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. وفي اجتماع لاحق، تم إنشاء فريق عامل وفريق استشاري لإعطاء مضمون للجوانب التقنية لما يسمى مشروع خط الفقر.
    À sa session de fond de 2004, dans sa résolution 2004/63, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques en 2005, en accordant une attention particulière aux aspects techniques de leurs activités, de façon à compléter le rapport sur le rôle du Conseil dans l'application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale. UN وفي الدورة الموضوعية لعام 2004، وفي إطار القرار 2004/63، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا موحدا عن أعمال اللجان الفنية في عام 2005 مع التركيز على الجوانب الفنية لأنشطتها تكميلا للتقرير عن دور المجلس في تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء.
    6.10 Organiser une session extraordinaire de la Commission du développement durable ou une conférence internationale à multiples parties prenantes sur l'élaboration et l'installation de services énergétiques ruraux, dont la planification serait confiée, entre autres, au Programme des Nations Unies pour le développement, et qui serait consacrée aux aspects techniques, institutionnels, opérationnels et financiers de la question. UN 6-10 تنظيم دورة خاصة للجنة التنمية المستدامة أو مؤتمر دولي يشارك فيه العديد من أصحاب المصالح ويقوم بالتخطيط له برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره، بشأن تنمية وتنفيذ خدمات الطاقة الريفية، وتتناول الدورة أو المؤتمر الجوانب الفنية والمؤسسية والتشغيلية والمالية للموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus