La Rapporteuse spéciale recommande aux autorités burundaises de prendre toutes les mesures appropriées pour combattre effectivement l'impunité. | UN | وتوصي المقررة الخاصة السلطات البوروندية باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمكافحة الإفلات من العقاب مكافحة فعالة. |
Il revient aux autorités burundaises de permettre à la Tanzanie et, en fait, à la communauté internationale, d'aider. | UN | ويتوقف اﻷمر على السلطات البوروندية في أن تيسر لتنزانيا وللمجتمع الدولي في الواقع تقديم المساعدة. |
97. Le Rapporteur spécial lance un appel pressant aux autorités burundaises pour qu’elles suspendent l’ouverture de nouveaux camps de regroupement et prennent d’urgence les mesures appropriées pour que les populations rassemblées dans ces camps puissent rentrer chez elles sans entrave. | UN | ٧٩ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتتوقف عن فتح مخيمات جديدة للتجميع وتتخذ، على وجه الاستعجال، التدابير الملائمة ليتسنى للمجمعين في تلك المخيمات العودة إلى ديارهم دون عوائق. |
10. Souligne la nécessité de mener des enquêtes approfondies, crédibles, impartiales et transparentes sur les crimes graves, en particulier les exécutions extrajudiciaires, et demande aux autorités burundaises de mettre fin à ces actes criminels et de veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice ; | UN | 10 - يؤكد ضرورة إجراء تحقيق واف ذي مصداقية على نحو محايد وشفاف في الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، ويهيب بسلطات بوروندي وضع حد لهذه الأعمال الإجرامية وضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
Je demande aux autorités burundaises de réviser le projet afin de le mettre pleinement en conformité avec ces principes. | UN | وإني أدعو سلطات بوروندي إلى استعراض مشروع هذا القانون لضمان التقيد التام بتلك المبادئ. |
104. Le Rapporteur spécial lance un appel pressant aux autorités burundaises pour qu’elles participent de plein gré à la prochaine réunion des pourparlers de paix et qu’elles s’abstiennent de toutes démarches susceptibles d’enrayer le processus de paix engagé. | UN | ١٠٤ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتشارك بمحض إرادتها في الاجتماع القادم لمحادثات السلام وأن تمتنع عن أي أعمال من شأنها أن تعرقل عملية السلام الجارية. |
En conclusion de cette mission au Burundi, je réitère ici les recommandations que j'ai déjà faites aux autorités burundaises pendant mes entretiens avec elles : | UN | وعقب زيارتي لبوروندي، أكرر في هذا التقرير تأكيد التوصيات التالية التي ذكرتها في اجتماعاتي مع السلطات البوروندية الرئيسية: |
Elle recommande aux autorités burundaises de préparer dès à présent les mesures nécessaires à la réforme des forces de défense et de sécurité, notamment celles relatives aux conditions de réinsertion des combattants démobilisés. | UN | 103- وتوصي السلطات البوروندية بأن تقوم من الآن فصاعداً بإعداد التدابير المناسبة لإصلاح قوات الدفاع والأمن، لا سيما تلك المتعلقة بشروط إعادة إدماج المتحاربين الذين تم تسريحهم. |
Elle demande aux autorités burundaises de prendre toutes les mesures afin que les responsabilités des violations graves et massives des droits de l'homme commises contre les populations civiles soient établies. | UN | وتطلب إلى السلطات البوروندية أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإثبات المسؤولية عن الانتهاكات الخطيرة والجماعية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد السكان المدنيين. |
Toutefois, le directeur de Kivu Air a demandé aux autorités burundaises de retirer son immatriculation à l'appareil, ses exploitants ayant refusé de le livrer à Kivu Air après son arrivée en République démocratique du Congo, contrairement à ce qui était convenu. | UN | غير أن مدير هذه الشركة طلب من السلطات البوروندية إلغاء تسجيل هذه الطائرة بعد أن رفض مشغلوها تسليمها إلى شركة كيفو إير لدى وصولها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للاتفاق الأولي. |
100. Le Rapporteur spécial demande de façon pressante aux autorités burundaises de veiller à ce que le respect des droits de l’homme soit au coeur des pourparlers de paix et de tout règlement y relatif. | UN | ١٠٠ - ويناشد المقرر الخاص السلطات البوروندية أن تحرص على أن يكون احترام حقوق اﻹنسان في جوهر محادثات السلام وأي تسوية متصلة بذلك. |
15. Lance un appel aux autorités burundaises pour qu'elles renforcent les mesures de sécurité et la protection du personnel des organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales de façon à faciliter leur travail; | UN | ٥١- توجه نداء إلى السلطات البوروندية من أجل تعزيز تدابير اﻷمن والحماية للعاملين في المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بحيث تسهل لهم عملهم؛ |
. Il a fait part de ses intentions aux autorités burundaises dans une lettre du 28 novembre 1995 à laquelle ces dernières ont donné une suite favorable le 20 décembre 1995. . | UN | ٤- وأحاط المقرر الخاص السلطات البوروندية علما بنيته زيارة البلد في رسالة مؤرخة في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ردت عليها هذه السلطات بالايجاب في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
6. Demande aux autorités burundaises d'assurer la sécurité de tous les citoyens burundais qui veulent vivre en paix, sans égard à leur appartenance ethnique, ainsi que des étrangers présents sur le territoire burundais, dont ceux qui apportent une assistance humanitaire ou autre au Burundi; | UN | ٦- تطلب إلى السلطات البوروندية ضمان أمن جميع المواطنين البورونديين الذين يرغبون في العيش بسلام، دون الالتفات إلى انتمائهم اﻹثني، وكذلك اﻷجانب الذين يعيشون على اﻷراضي البوروندية، ومنهم الذين يقدمون مساعدة إنسانية أو غيرها إلى بوروندي؛ |
Le Rapporteur spécial, qui a également informé le Groupe consultatif spécial, analyse la situation pour ce qui est des droits de l'homme, de la justice et de l'état de droit et adresse d'importantes recommandations aux parties au conflit, aux autorités burundaises et à la communauté internationale. | UN | وتقوم المقررة الخاصة، التي قدمت بدورها إحاطة شفوية للفريق الاستشاري المخصص، بتحليل حالة حقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون، وتقدم توصيات هامة إلى أطراف الصراع، وإلى السلطات البوروندية والمجتمع الدولي. |
Elle recommande aux autorités burundaises de prendre des mesures pour appliquer les recommandations de la Commission indépendante chargée d'étudier les questions relatives aux prisonniers, pour améliorer l'efficacité de la Commission gouvernementale des droits de l'homme, et d'envisager la création, dans un délai raisonnable, d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وتوصي السلطات البوروندية باتخاذ تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المكلفة بدراسة القضايا المتصلة بالسجناء، لزيادة فعالية اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وبالتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في خلال مهلة زمنية معقولة. |
84. La Rapporteuse spéciale recommande aux autorités burundaises de prendre des mesures pour améliorer l'efficacité de la Commission gouvernementale des droits de l'homme et d'envisager la création, dans un délai raisonnable, d'une commission nationale des droits de l'homme. | UN | 84- وتوصي المقررة الخاصة السلطات البوروندية باتخاذ التدابير الكفيلة بتحسين فعالية اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وبالتفكير في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في خلال مهلة زمنية معقولة. |
10. Souligne la nécessité de mener des enquêtes approfondies, crédibles, impartiales et transparentes sur ces crimes graves, en particulier les exécutions extrajudiciaires, et demande aux autorités burundaises de mettre fin à ces actes criminels et de veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice; | UN | 10 - يؤكد ضرورة إجراء تحقيق واف ومقنع ومحايد وشفاف في الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، ويهيب بسلطات بوروندي وضع حد لهذه الأعمال الإجرامية وضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
10. Souligne la nécessité de mener des enquêtes approfondies, crédibles, impartiales et transparentes sur ces crimes graves, en particulier les exécutions extrajudiciaires, et demande aux autorités burundaises de mettre fin à ces actes criminels et de veiller à ce que leurs auteurs soient traduits en justice; | UN | 10 - يؤكد ضرورة إجراء تحقيق واف ومقنع ومحايد وشفاف في الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، ويهيب بسلطات بوروندي وضع حد لهذه الأعمال الإجرامية وضمان تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
:: Activités de sensibilisation et fourniture de conseils aux autorités burundaises sur le programme national relatif au sida, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales | UN | :: الدعوة وإسداء المشورة إلى سلطات بوروندي بشأن برنامج الإيدز الوطني بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |
Activités de sensibilisation et fourniture de conseils aux autorités burundaises sur le programme national relatif au sida, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des ONG nationales et internationales | UN | الدعوة وإسداء المشورة إلى سلطات بوروندي بشأن برنامج الإيدز الوطني بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية |