"aux autorités congolaises" - Traduction Français en Arabe

    • إلى السلطات الكونغولية
        
    • للسلطات الكونغولية
        
    • السلطات الكونغولية إلى
        
    • بالسلطات الكونغولية
        
    • أن السلطات الكونغولية
        
    • على السلطات الكونغولية
        
    • سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    En novembre, les autorités rwandaises ont remis ces minerais aux autorités congolaises à Goma. Ivoire UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سلمت السلطات الرواندية تلك المعادن إلى السلطات الكونغولية في غوما.
    Le Comité a la ferme conviction que ce processus devrait être confié progressivement à des acteurs nationaux et, in fine, aux autorités congolaises. UN وتعتقد اللجنة اعتقادا راسخا بوجوب إضفاء طابع وطني تدريجي على هذه العملية من أجل تسليمها إلى السلطات الكونغولية في نهاية المطاف.
    Avis et conseil aux autorités congolaises et aux donateurs concernant l'organisation d'une conférence sur les ressources naturelles, les droits de l'homme et le développement, et rédaction d'un code d'éthique en la matière à l'usage des entreprises UN إسداء المشورة إلى السلطات الكونغولية والجهات المانحة عن تنظيم مؤتمر عن الموارد الطبيعية، وحقوق الإنسان، والتنمية، وما يتصل بذلك من صياغة مدونة أخلاقية للمشاريع التجارية
    Le débat permettra aux autorités congolaises de présenter les actions menées et planifiées en faveur de la stabilisation du pays et des difficultés rencontrées. UN ستتيح المناقشة للسلطات الكونغولية عرض الإجراءات التي اتخذتها وخططت لها من أجل تحقيق الاستقرار في البلد، فضلاً عن الصعوبات التي صادفتها.
    À cet égard, je demande aux autorités congolaises d'allouer des ressources financières suffisantes pour renforcer le secteur de la justice dans le budget de l'État pour 2006 et aux donateurs d'accroître leur appui à ce domaine vital. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    Il incombe aux autorités congolaises d'assurer la sécurité et la liberté de mouvement de tous les candidats aux élections, ainsi que de créer les conditions de sécurité nécessaires au déroulement du scrutin. UN 76 - وتناط بالسلطات الكونغولية المسؤولية عن ضمان سلامة جميع المرشحين للانتخابات وحرية تنقلهم وتوفير ظروف آمنة لإجراء عمليات الاقتراع.
    :: Avis aux autorités congolaises et aux donateurs sur l'organisation d'une conférence sur les ressources naturelles, les droits de l'homme et le développement, et rédaction d'un code éthique à l'intention des entreprises UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الكونغولية والجهات المانحة عن تنظيم مؤتمر عن الموارد الطبيعية، وحقوق الإنسان، والتنمية، وما يتصل بذلك من صياغة مدونة أخلاقية للمشاريع التجارية
    Il a autorisé la MONUC à fournir une assistance préliminaire aux autorités congolaises, en vue de l'organisation, de la préparation et de la tenue des élections locales, y compris par la fourniture de conseils, d'une assistance technique et d'un soutien logistique. UN وأذن المجلس للبعثة بتقديم المساعدة الأولية إلى السلطات الكونغولية في تنظيم الانتخابات المحلية والتحضير لها وإجرائها، بما في ذلك تقديم المشورة والمساعدة التقنية والدعم اللوجستي.
    Elle demande aux autorités congolaises de poursuivre le processus électoral dans la paix et dans la dignité, et invite tous les acteurs politiques à respecter un code de bonne conduite pendant la campagne électorale, en particulier en ce qui concerne l'interdiction de discours incitatifs à la haine. UN وقد طلب الاتحاد الأوروبي إلى السلطات الكونغولية تنفيذ العملية الانتخابية في سلام ووقار، ودعا جميع العناصر السياسية الفاعلة مراعاة مدونة السلوك للحملة الانتخابية، لا سيما فيما يتعلق بحظر استخدام خطاب يحض على الكراهية.
    La MONUC a continué de fournir un soutien logistique aux organismes humanitaires intervenant dans les crises, ainsi qu'aux autorités congolaises, dans la mesure du possible. UN 52 - وواصلت البعثة توفير المساعدة السوقية للوكالات الإنسانية التي تتصدى للأزمات، وكذلك إلى السلطات الكونغولية كلما أمكن.
    Le Conseil demande aux autorités congolaises de faire diligence afin de poursuivre et traduire en justice les auteurs et les responsables de ces crimes, en priant la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) d'apporter à celles-ci tout le soutien dont elles pourraient avoir besoin. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى السلطات الكونغولية التعجيل بمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة، ويطلب من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو توفير كل ما يلزم من الدعم.
    Le 8 novembre, le Gouvernement ougandais a indiqué qu'il ne serait pas en mesure de remettre les éléments du M23 présents en Ouganda aux autorités congolaises tant que les pourparlers de Kampala ne seraient pas conclus. UN 34 - وأشارت حكومة أوغندا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر إلى أنه لن يكون بوسعها، تسليم عناصر حركة 23 مارس الموجودين في أوغندا إلى السلطات الكونغولية ريثما تختتم محادثات كمبالا.
    En novembre 2011, des fonctionnaires de la police des frontières rwandaise ont restitué aux autorités congolaises 80 tonnes de minéraux interceptés grâce à l'amélioration de la traçabilité des paquets de cassitérite, de coltan et de wolframite. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعاد مسؤولو الحدود الرواندية 80 طنا من المعادن المصادرة إلى السلطات الكونغولية بسبب تحسن إمكانية تتبع طرود حجر القصدير والكولتان والولفراميت.
    Le PNUD a ainsi évalué entre le 15 mars et le 19 avril son projet d'appui au cycle électoral tandis que pour leur part, la MONUSCO et le Département des opérations de maintien de la paix ont procédé à un examen a postériori qui a débouché sur des recommandations concernant l'appui futur à apporter aux autorités congolaises pour mener à bien le cycle électoral. UN وبين 15 آذار/مارس و 19 نيسان/أبريل أجرى البرنامج الإنمائي تقييما لمشروعه لدعم الدورة الانتخابية. وأجرت أيضا البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة استعراض ما بعد العمليات تضمَّن توصيات تتعلق بالدعم الذي ستقدمه البعثة في المستقبل إلى السلطات الكونغولية من أجل إتمام الدورة الانتخابية.
    [1] Totché s’est rendu aux autorités congolaises en novembre 2013. UN ([2]) في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، استسلم توتشيه للسلطات الكونغولية.
    192. Saisies de minerais au Rwanda. Dans une lettre du 7 juin 2013, les autorités minières rwandaises ont informé le Groupe d’experts qu’en 2012, elles avaient saisi 8,4 tonnes de minerais, qu’elles étaient en passe de remettre aux autorités congolaises. UN 192 - المضبوطات في رواندا - أبلغت سلطات التعدين في رواندا الفريق، في رسالة موجهة له مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2013، أنها صادرت كمية من المعادن تبلغ 8.4 أطنان في عام 2012، تم تسليمها للسلطات الكونغولية.
    Le 11 octobre 2007, j'ai adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre dans laquelle j'indiquais l'état d'avancement des préparatifs de ces élections et demandais au Conseil d'autoriser la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) à apporter aux autorités congolaises tout l'appui nécessaire à la conduite du scrutin. UN ففي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن، أشرت فيها إلى التقدم المحرز على صعيد الإعداد لهذه الانتخابات المحلية وطلبتُ فيها إلى المجلس أن يأذن لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم الدعم الكامل للسلطات الكونغولية في إجراء هذه الانتخابات.
    < < 12. Demander aux autorités congolaises d'intensifier leurs efforts en vue de réformer le secteur de la sécurité avec l'assistance de la communauté internationale. UN " 12 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن بمساعدة من المجتمع الدولي.
    4. Demander aux autorités congolaises d'intensifier leurs efforts en vue de réformer le secteur de la sécurité, avec l'assistance de la communauté internationale. UN 12 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن بمساعدة من المجتمع الدولي.
    12. Demande aux autorités congolaises de poursuivre la lutte contre l'impunité, en particulier contre tous les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris les violences sexuelles, notamment celles commises par des groupes armés illégaux ou des éléments des Forces armées de la République démocratique du Congo ; UN 12 - يهيب بالسلطات الكونغولية أن تواصل مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة مكافحة إفلات جميع الضالعين في انتهاكات حقوق الإنسان والقانـــون الإنسانـــي الدولـــي، بما في ذلك العنف الجنسي، بمن فيهم أفــــراد الجماعـــات المسلحـــة غيــر المشروعة أو عناصـــر القـــــوات المسلحــــة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    4. Demande aux institutions de transition et à toutes les parties congolaises de veiller à ce que les élections se déroulent d'une manière libre, transparente et pacifique, et à ce que le calendrier des scrutins élaboré par la Commission électorale indépendante soit respecté scrupuleusement, et souligne la responsabilité qui incombe à cet égard aux autorités congolaises d'adopter la législation nécessaire sans plus tarder; UN 4 - يهيب بالمؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية أن تكفل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، وأن تضمن التقيد الصارم بالجدول الزمني للاقتراع الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة، ويؤكد في هذا الصدد أن السلطات الكونغولية هي المسؤولة عن اعتماد التشريعات اللازمة دون مزيد من الإبطاء؛
    Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste. UN ولذلك يتوجب على السلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمكين السفير الأوغندي من التوجه إلى مركزه.
    :: Création d'une base de données sur les prisons qui sera transmise aux autorités congolaises UN :: إنشاء قاعدة بيانات للسجون بغرض تسليمها إلى سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus