En tout, 223 dossiers dont l'examen est terminé vont être remis aux autorités haïtiennes. L'examen des autres dossiers se poursuit. | UN | وفي المجموع، يوجد 223 ملفا مقفلا جاهزا للتسليم إلى السلطات الهايتية بينما لا يزال النظر مستمرا في الحالات المتبقية. |
Le Groupe est préoccupé par le fait que certaines parties internationales n'ont pas fourni l'assistance financière promise aux autorités haïtiennes. | UN | وقال إن الفريق يشير بقلق إلى أن بعض الجهات المعنية الدولية لم تف بتعهداتها بتقديم مساعدة مالية إلى السلطات الهايتية. |
Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis concernant l'adoption des 2 Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que d'informations visant à les sensibiliser à ces questions | UN | تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
:: Conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة |
Conseils aux autorités haïtiennes sur le réexamen de la législation nationale dans certains domaines | UN | تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن استعراض تشريعاتها الوطنية في مجالات محددة |
Il faudra réfléchir aux mesures à prendre pour transférer progressivement les responsabilités aux autorités haïtiennes, et déployer de gros efforts dans ce sens. | UN | ويلزم توجيه مزيد من التفكير والجهد إلى نقل المسؤولية تدريجيا إلى سلطات هايتي خلال هذه العملية. |
Il faut se féliciter de ce que la Mission ait décidé d'élaborer un avis sur la question qu'elle fera parvenir aux autorités haïtiennes compétentes. | UN | ومما يدعو للارتياح أن البعثة قررت أن تصدر فتوى في هذه المسألة وتنقلها إلى السلطات الهايتية المختصة. |
Nous lançons donc un appel aux autorités haïtiennes concernées pour qu'elles accordent la plus haute priorité au processus de réforme judiciaire. | UN | لذلك نطلب إلى السلطات الهايتية المعنية أن تعطي أولوية قصوى لعملية اﻹصلاح القضائي. |
Le rapport conclut par des recommandations adressées aux autorités haïtiennes et à leurs partenaires internationaux, visant à renforcer l'impact de l'assistance au développement. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى السلطات الهايتية وشركائها الدوليين تهدف إلى تعزيز أثر المساعدة الإنمائية. |
:: Fourniture aux autorités haïtiennes d'avis concernant l'adoption des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que d'informations visant à les sensibiliser à ces questions | UN | :: تقديم المشورة والدعوة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
:: Prestation de conseils aux autorités haïtiennes concernant l'adoption des deux protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الهايتية بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، ودعوتها إلى ذلك |
Ces principes directeurs, dont la mise au point est en cours, devaient être présentés aux autorités haïtiennes à la fin de 2009 au plus tard. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لهذه المبادئ التوجيهية ويتوقع أن تقدم إلى السلطات الهايتية بحلول نهاية عام 2009 |
Assistance technique aux autorités haïtiennes et suivi de la mise en place d'un cours de formation à la gestion des frontières à l'intention des agents de la police, des douanes et des services d'immigration | UN | تقديم الدعم التقني للسلطات الهايتية ورصد إقامة برنامج تدريبي على إدارة الحدود لموظفي الشرطة والجمارك والهجرة |
Dans ce difficile processus, l'aide et l'appui de la communauté internationale aux autorités haïtiennes seront d'une importance cruciale. | UN | إن المساعدة والدعم من جانب المجتمع الدولي للسلطات الهايتية في هذه العملية الصعبة يكتسيان أهمية حاسمة. |
:: Rapport annuel aux autorités haïtiennes, aux donateurs et aux autres partenaires intéressés sur le fonctionnement du système judiciaire | UN | :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية |
:: Conseils aux autorités haïtiennes, sur l'établissement d'un code de conduite et de règles de procédures pour une bonne gouvernance locale | UN | :: تقديم المشورة للسلطات الهايتية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك والقواعد الإجرائية من أجل الحكم المحلي الرشيد |
L’expert indépendant tient à exprimer sa gratitude aux autorités haïtiennes pour leur coopération constructive. | UN | ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء. |
L'installation d'une deuxième permanence téléphonique, destinée spécifiquement aux autorités haïtiennes, est en cours. | UN | أُنشئ خط اتصال مباشر، وهو يؤدي وظيفته الآن، وهناك خط اتصال مباشر ثان مخصص للسلطات الهايتية يجري تركيبه حاليا |
:: Conseils aux autorités haïtiennes au niveau central sur le code de conduite et les règles de procédure pour une bonne gouvernance à l'échelon local | UN | :: إسداء المشورة إلى سلطات هايتي على المستوى المركزي بشأن مدونة قواعد السلوك والنظام الداخلي للحكم المحلي الرشيد. |
La MICIVIH, tout particulièrement, a fourni une assistance technique très utile aux autorités haïtiennes dans la mise en place des moyens d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, raison pour laquelle le Président Préval a demandé la poursuite de cette opération. | UN | وقد قامت البعثة المدنية الدولية في هايتي، بصفة خاصة، بتقديم المساعدة التقنية المفيدة جدا لسلطات هايتي في استخدام وسائل تحسين حالة حقوق اﻹنسان، ولهذا السبب طلب الرئيس بريفال تمديد العملية. |
Ils ont demandé aux autorités haïtiennes de tenir compte de ces observations lorsqu'elles aborderaient le problème de ces irrégularités. | UN | ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات. |
:: Constitution d'une base de données sur la situation humanitaire en Haïti, et fourniture aux autorités haïtiennes, aux organismes humanitaires et aux donateurs de rapports sur les groupes vulnérables fondés sur cette base et l'analyse des données qu'elle contient | UN | :: إنشاء آلية فنية للمعلومات الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع السلطات الهايتية والوكالات الإنسانية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في مجال العمل الإنساني |
L’expert indépendant demande aux autorités haïtiennes de tout mettre en oeuvre pour que les auteurs des nombreux crimes commis pendant et après le coup d’État soient appréhendés, poursuivis et jugés dans le respect des normes pertinentes de droits de l’homme. | UN | ٧٦ - ويطلب الخبير المستقل إلى السلطات في هايتي أن تبذل ما في وسعها لاعتقال مرتكبي الجرائم العديدة خلال الانقلاب وبعده، ومقاضاتهم أمام العدالة مع احترام القواعد ذات الصلة من حقوق اﻹنسان. |