"aux autorités syriennes de" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات السورية على
        
    • بالسلطات السورية أن
        
    • السلطات السورية بأن
        
    • السلطات السورية أن
        
    • السلطات السورية إلى
        
    • للسلطات السورية
        
    • إلى السلطات السورية
        
    6. Demande instamment aux autorités syriennes de permettre à des médias indépendants d'exercer leurs activités sur le territoire de la République arabe syrienne sans restrictions excessives, de permettre l'accès à Internet et aux réseaux de télécommunications et de lever la censure sur les reportages; UN 6- يحث السلطات السورية على السماح لوسائط الإعلام المستقلة بالعمل في سوريا دون قيود لا لزوم لها، والسماح بالوصول إلى شبكات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية للجميع، ورفع الرقابة على التقارير؛
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    1. Dans sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a condamné avec la plus grande fermeté le nombre croissant de violations massives, systématiques et flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises par les autorités syriennes, et il a demandé aux autorités syriennes de prendre des dispositions pour mettre fin immédiatement à toutes les violences et à toutes les atteintes aux droits de l'homme. UN 1- أدان مجلس حقوق الإنسان، في قراره 19/22، بأقوى العبارات الانتهاكات الواسعة النطاق والمنهجية والجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي ترتكبها السلطات السورية على نحو متصاعد بحدة، وطلب إلى السلطات العمل على وضع حد فوري لجميع أعمال العنف وجميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    < < Le Conseil demande aux autorités syriennes de respecter pleinement les droits de l'homme et de se conformer aux obligations que leur impose le droit international applicable. UN " ويهيب المجلس بالسلطات السورية أن تحترم حقوق الإنسان على نحو تام وأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق.
    2. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 2- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك إتاحة وصولها الفوري والكامل دون عوائق إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق؛
    Je demande aux autorités syriennes de mettre fin à ces activités dans la zone d'opérations de la FNUOD. UN وإني أدعو السلطات السورية إلى وقف هذه الأنشطة في منطقة عمليات القوة.
    29. Au paragraphe 9 de sa résolution 19/22, le Conseil des droits de l'homme a demandé instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité. UN 29- حث مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قراره 19/22، السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد.
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان وبدون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    3. Demande instamment aux autorités syriennes de s'abstenir de toutes représailles contre les personnes qui ont participé à des manifestations pacifiques et de permettre qu'une assistance urgente soit apportée à ceux qui en ont besoin, notamment en garantissant un accès approprié pour les organisations de défense des droits de l'homme et les organisations humanitaires; UN 3- يحث السلطات السورية على الامتناع عن أية أعمال انتقامية ضد الأشخاص الذين شاركوا في المظاهرات السلمية وعلى السماح بتقديم المساعدة العاجلة للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك من خلال ضمان إمكانية وصول منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية إليهم؛
    6. Demande instamment aux autorités syriennes de permettre aux médias indépendants d'exercer leurs activités sur le territoire de la République arabe syrienne sans restrictions excessives, de permettre l'accès à Internet et aux réseaux de télécommunications et de lever la censure sur les reportages; UN 6- يحث السلطات السورية على السماح لوسائط الإعلام المستقلة بالعمل في الجمهورية العربية السورية دون قيود لا لزوم لها، والسماح بالوصول إلى شبكات الإنترنت والاتصالات السلكية واللاسلكية للجميع، ورفع الرقابة على التقارير؛
    7. Se déclare préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir l'accès sans délai, en toute sécurité et sans entrave de tous les organismes et travailleurs humanitaires, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 7- يعرب عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية، ويحث السلطات السورية على ضمان الوصول في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل لجميع الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني، وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    11. Encourage les titulaires de mandat thématique au titre des procédures spéciales à continuer d'accorder une attention particulière à la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne dans le cadre de leurs mandats respectifs, et demande instamment aux autorités syriennes de coopérer avec les titulaires de mandat, notamment en leur permettant d'effectuer des visites dans le pays; UN 11- يشجع المعنيين من المكلفين بولايات مواضيعية في إطار الإجراءات الخاصة على أن يواصلوا، كل في إطار ولايته، إيلاء اهتمام خاص لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، ويحث السلطات السورية على التعاون مع هؤلاء المكلفين بولايات، بما في ذلك السماح بزيارات إلى البلد؛
    9. Se déclare vivement préoccupé par la situation humanitaire et demande instamment aux autorités syriennes de garantir à tous les acteurs humanitaires l'accès en temps voulu, en toute sécurité et sans entrave, ainsi que l'entrée de l'aide humanitaire et des fournitures médicales dans le pays dans des conditions de sécurité; UN 9- يُعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية ويحث السلطات السورية على ضمان إمكانية وصول جميع الجهات الفاعلة الإنسانية في الوقت المناسب وبأمان ودون عوائق وضمان المرور الآمن للإمدادات الإنسانية والطبية إلى داخل البلد؛
    3. Demande également aux autorités syriennes de mettre en œuvre sans plus attendre l'intégralité du Plan d'action de la Ligue des États arabes ; UN 3 - تهيب أيضا بالسلطات السورية أن تنفذ خطة عمل جامعة الدول العربية بكاملها دون مزيد من الإبطاء؛
    9. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête et de lui accorder toutes facilités d'accès au territoire de la République arabe syrienne pour qu'elle puisse accomplir son travail; UN 9- يهيب بالسلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق وتسمح لها بالوصول الكامل وبدون قيود إلى الجمهورية العربية السورية للقيام بعملها؛
    Le Conseil demande aux autorités syriennes de respecter pleinement les droits de l'homme et de se conformer aux obligations que leur impose le droit international applicable. UN " ويهيب مجلس الأمن بالسلطات السورية أن تحترم حقوق الإنسان احتراما كاملا وأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق.
    31. Demande à nouveau aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 31- يعيد نداءه المتكرر إلى السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    4. Enjoint aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête, notamment en lui accordant un accès immédiat, entier et sans entrave à l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne et en répondant dans les meilleurs délais à ses communications et requêtes; UN 4- يطالب السلطات السورية بأن تتعاون كلياً مع لجنة التحقيق، بما في ذلك منحها إمكانية الوصول الفوري والكامل دون قيد إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، والرد سريعاً على مراسلاتها وطلباتها؛
    16. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la commission d'enquête; UN 16- يناشد السلطات السورية أن تتعاون بالكامل مع لجنة التحقيق؛
    Certains membres ont demandé aux autorités syriennes de casser la spirale de la violence, tandis que d'autres ont insisté sur le fait qu'il appartenait à toutes les parties de mettre fin à la violence. UN ودعا بعض الأعضاء السلطات السورية إلى إنهاء دوامة العنف، في حين شدّد آخرون على ضرورة أن تتعاون الأطراف كافة من أجل وقف العنف.
    L'occasion s'offrait aux autorités syriennes de procéder à leurs propres recherches sur l'assassinat de M. Hariri et des autres victimes dans la mesure où elles pouvaient y être impliquées. UN وقد سنحت الفرصة للسلطات السورية لكي تجري تحقيقا من جانبها في اغتيال السيد الحريري وآخرين بقدر ما يتعلق الأمر بأي ضلوع سوري في الحادث.
    Le 12 février 2012, les ministres des affaires étrangères de la Ligue des États arabes ont adopté une nouvelle résolution dans laquelle ils ont demandé à nouveau aux autorités syriennes de mettre fin à la violence et d'appliquer les décisions de la Ligue. UN 5 - وفي 12 شباط/فبراير 2012، اعتمد وزراء خارجية جامعة الدول العربية قرارا جديدا يكررون فيه تأكيد طلبهم إلى السلطات السورية إنهاء العنف وتنفيذ المقررات السابقة للجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus