"aux bâtiments publics" - Traduction Français en Arabe

    • إلى المباني العامة
        
    • إلى المباني الحكومية
        
    • بناء المباني المجتمعية
        
    • في أسعار مباني اﻹدارة العامة
        
    L’une de ces mesures a consisté à améliorer l’accessibilité aux bâtiments publics et la qualité de l’environnement. UN وأحد التدابر التي اتخذتها لدعم هذه القواعد هو تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة وتحسين البيئة.
    Ils ont noté que le Ministère de l'environnement et du territoire n'avait pas pleinement mis en œuvre la loi qui prévoyait un accès plus aisé aux bâtiments publics pour les personnes handicapées, et que de nombreux bâtiments restaient inaccessibles. UN ولاحظت أن وزارة الأقاليم والبيئة لم تطبق قانوناً ينص على مزيد تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني العامة تطبيقاً كاملاً وأن الوصول إلى مبان كثيرة ما زال أمراً غير ممكن.
    La Constitution proclame l'égalité des droits pour tous les citoyens, mais il suffit d'observer de petits détails pour se rendre compte que l'absence des installations nécessaires pour faciliter l'accès aux bâtiments publics pose un problème qui constitue un dilemme pour les handicapés. UN ومع أن دستور البلاد يعلن أن للمواطنين حقوقا متساوية، يكفي النظر إلى التفاصيل الدقيقة للتحقق من أن الافتقار إلى التسهيلات اللازمة لتيسير دخول المعوقين إلى المباني العامة يمثل مشكلة لهم.
    Il faut se pencher concrètement sur l'accès des handicapés aux bâtiments publics. UN وقد لوحظ أن هناك مجالا في حاجة إلى اهتمام خاص وهو إتاحة فرص الوصول إلى المباني الحكومية أمام المعوقين.
    134. La reconstruction dans la région a bien démarré, priorité étant donnée aux logements à Vukovar et à Borovo Naselje, ainsi qu'aux bâtiments publics endommagés, tels que les écoles et les dispensaires. UN ١٣٤ - وتبذل الجهود كلها اﻵن ﻹعادة التعمير، وتعطى اﻷولوية ﻹعادة تعمير الوحدات السكنية في فوكفار وبوروفوناسيلي، وﻹعادة بناء المباني المجتمعية المهدمة، كالمدارس والمراكز الصحية.
    Selon le Bureau, les dépenses afférentes aux bâtiments publics néerlandais devraient augmenter de 2,8 % en 1997 et de 2,5 % en 1998, cependant que celles consacrées au parc immobilier des entreprises privées néerlandaises devraient augmenter de 2,5 % au cours de ces deux années. UN وقدر المكتب الزيادة في أسعار مباني اﻹدارة العامة بنسبة ٢,٨ في المائة لعام ١٩٩٧ و ٢,٥ في المائة لعام ١٩٩٨، في حين تبلـغ زيــادة اﻷسعار لمباني المشاريع الخاصة ٢,٥ في المائة لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على السواء.
    Il constate en particulier que l'égalité des chances de ces enfants est compromise, par exemple, par leur accès limité aux bâtiments publics ou services gouvernementaux et aux transports publics, et que le rejet, la peur et les préjugés que suscite le handicap demeurent vivaces au sein de la société et entraînent la marginalisation et l'aliénation de ces enfants. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن تكافؤ الفرص للأطفال المعوقين يتعرض للخطر نظراً لإمكانية وصولهم المحدودة إلى المباني العامة والمرافق الحكومية ووسائل النقل العام، ولأن الوصم الاجتماعي والمخاوف والتصورات الخاطئة المحيطة بأوجه الإعاقة لا تزال قوية في المجتمع مما يؤدي إلى تهميشهم وإبعادهم.
    Les lois sur les normes régissant l'accès physique aux bâtiments publics ne sont pas interprétées dans l'intérêt supérieur des personnes handicapées. UN ولا تفسر القوانين المتعلقة بمعايير تيسير الوصول إلى المباني العامة في ضوء المصلحة الفضلى للأشخاص ذوي الإعاقة(40).
    On peut citer comme exemples les problèmes de mobilité causés par l’absence de moyens de transport et de trottoirs adaptés, les difficultés d’accès aux bâtiments publics (escaliers, seuils) et le manque de toilettes aménagées. UN ومن اﻷمثلة على ذلك القدرة المحدودة على الحركة نتيجة لعدم مواءمة وسائل المواصلات العامة واﻷرصفة على نحو مناسب، وصعوبة الوصول إلى المباني العامة )الدرج وعتبات اﻷبواب( وعدم مواءمة المراحيض والمغاسل.
    ((c) Formuler et mettre en œuvre des plans visant à réduire progressivement en vue de leur élimination, les obstacles à l'accessibilité des handicapés aux bâtiments publics existants - Koweït, Liban) (et les établissements privés qui fournissent des services publics ou des services destinés au public - Liban) UN ((ج) وضع وتنفيذ الخطط الرامية إلى التخفيف التدريجي للحواجز التي تعوق وصول المعوقين إلى المباني العامة الموجودة - الكويت، لبنان) (والكيانات الخاصة التي توفر المرافق أو الخدمات العامة الموجهة للجمهور - لبنان) وإزالة هذه الحواجز تدريجيا
    Diverses autres lois prennent en compte les besoins des handicapés, à savoir la loi sur les bâtiments (accessibilité aux bâtiments publics), la loi sur la circulation routière (places de parking réservées et tickets de parking gratuits pour les personnes handicapées) et la loi sur les sports (activités sportives pour les personnes handicapées). UN ومن القوانين الأخرى التي تلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقات قانون المباني (الوصول إلى المباني العامة)، وقانون المرور على الطرق (توفير مواقف خاصة للسيارات وكوبونات وقوف مجانية للمعاقين)، وقانون الرياضة (الأنشطة الرياضية للمعاقين).
    Plus précisément en ce qui concerne l'accessibilité, le Mali a adopté des mesures législatives pour permettre aux personnes handicapées d'avoir accès aux bâtiments publics, à des services d'éducation spécialisés et à l'assistance médicale nécessaire. UN واعتمدت مالي تدابير تشريعية تتعلق بشكل خاص بتوفر التسهيلات لكفالة سهولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني الحكومية وخدمات التعليم الخاص والمساعدة الطبية اللازمة.
    9.13 Le Gouvernement s'emploie activement à améliorer l'accès aux bâtiments publics. UN 9-13 تبذل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة جهوداً نشطة لتحسين إمكانية الوصول الخالي من العوائق إلى المباني الحكومية.
    106. Les opérations de reconstruction battent leur plein dans la Région, priorité étant donnée aux logements à Vukovar et à Borovo Naselje, ainsi qu'aux bâtiments publics endommagés, tels que les écoles et les dispensaires. UN ٦٠١- وتجري جهود التعمير في " المنطقة " على نحو كامل، حيث تولى اﻷولوية ﻹعادة بناء الوحدات السكنية في فوكوفار وبوروفو ناسيلييه، وكذلك ﻹعادة بناء المباني المجتمعية التي أصابها الضرر مثل المدارس والمراكز الصحية.
    Selon le Bureau, les dépenses afférentes aux bâtiments publics néerlandais devraient augmenter de 2,8 % en 1997 et de 2,5 % en 1998, cependant que celles consacrées au parc immobilier des entreprises privées néerlandaises devraient augmenter de 2,5 % au cours de ces deux années. UN وقدر المكتب الزيادة في أسعار مباني اﻹدارة العامة بنسبة ٢,٨ في المائة لعام ١٩٩٧ و ٢,٥ في المائة لعام ١٩٩٨، في حين تبلـغ زيــادة اﻷسعار لمباني المشاريع الخاصة ٢,٥ في المائة لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus