Bien souvent dans ces États, les points de passage frontaliers officiels n'étaient pas reliés aux bases de données centrales. | UN | وفي تلك الدول، كثيرا ما تبين أن المعابر الحدودية الرسمية غير موصولة بقواعد البيانات المركزية. |
Dans ces États, il s'est avéré que les points de passage des frontières officiels n'étaient souvent pas reliés aux bases de données centrales. | UN | وفي تلك الدول، غالبا ما تكون المعابر الحدودية الرسمية غير مربوطة بقواعد البيانات المركزية. |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراكات |
Accès accru aux bases de données et aux produits statistiques de l'ONUDI requis pour la formulation de politiques de développement reposant sur des données concrètes. | UN | :: ازدياد الاستعانة بقواعد بيانات اليونيدو ومنتجاتها الإحصائية اللازمة لصوغ السياسات الإنمائية القائمة على شواهد علمية. |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Introduction aux bases de données et aux sources d'information consultables par abonnement | UN | التعريف بقواعد البيانات والموارد المتاحة بالاشتراك |
Accès accru aux bases de données et aux produits statistiques de l'ONUDI requis pour la formulation de politiques de développement reposant sur des données concrètes. | UN | :: زيادة النفاذ إلى قواعد بيانات اليونيدو ومنتجاتها الإحصائية اللازمة لصوغ السياسات الإنمائية القائمة على الأدلة. |
Cette voiture, heureusement, a une approche qui revient aux bases. | Open Subtitles | هذه السيارة مُصمَّمةُ على مبدأ "العودة إلى الأساسيات" |
28.26 Le montant prévu (31 700 dollars) permettra d'accéder aux bases NEXIS et DIALOG et à des bases de données similaires. | UN | ٨٢-٦٢ سيغطي اعتماد مقداره ٧٠٠ ٣١ دولار تكاليف الاتصال بقاعدتي البيانات )نيكسيس( NEXIS و )ديالوغ( DIALOG وغيرهما من القواعد المماثلة، واستخدام هذه القواعد. |
Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. | UN | أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة |
La recommandation ne pourra être considérée comme effectivement appliquée que lorsque le site intranet du Département sera pleinement opérationnel, doté d'un contenu dense et rattaché aux bases de données des différentes divisions. | UN | وحتى يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت، يجب أن تكون الشبكة الداخلية للإدارة عاملة بالكامل، وزاخرة بالمحتويات، ومتكاملة مع قواعد بيانات مختلف الشعب. |
Des écoles technologiques d'informatique ont aussi été créées, pour former des milliers de jeunes aux bases de la programmation et de l'électronique. | UN | وبالمثل، أقيمت مدارس حاسوبية تكنولوجية لإعداد الآلاف من الشباب فيما يتعلق بأسس الحاسوب والإلكترونيات. |
Ces difficultés ont amoindri la capacité de l'Opération d'apporter un appui essentiel aux bases d'opérations. | UN | وقد أثرت هذه المسائل سلبا على قدرة العملية المختلطة على تقديم الدعم الأساسي لمواقع الأفرقة. |
Fais quelque chose qui te ramène aux bases de ta passion. | Open Subtitles | لذا قومي بشيء سيعيدكِ لجذور طموحك. |