"aux besoins des femmes rurales" - Traduction Français en Arabe

    • لاحتياجات المرأة الريفية
        
    • احتياجات النساء الريفيات
        
    • لتلبية احتياجات المرأة الريفية
        
    Elle exige, enfin, une réorientation de l'appareil de vulgarisation afin qu'il puisse répondre effectivement aux besoins des femmes rurales en matière de savoir-faire technique et autre. UN كما يقتضي، أخيرا، إعادة توجيه جهاز التعميم بغية أن يتمكن من الاستجابة الفعالة لاحتياجات المرأة الريفية في مجال المهارات التقنية وغيرها.
    Il l'engage aussi à prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de famille, en veillant à ce qu'elles soient associées à la prise des décisions et aient pleinement accès au crédit. UN وتحثها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    De même, le Réseau International des Femmes de l'Association Mondiale des Radios Communautaires (RIF-AMARC-TOGO) assure la formation des femmes productrices des radios communautaires afin de répondre aux besoins des femmes rurales en la matière. UN والشبكة الدولية للمرأة، التابعة للرابطة العالمية للإذاعات المحلية، تضطلع أيضا بتدريب النساء اللائي يمارسن الانتاج في الإذاعات المحلية بهدف الاستجابة لاحتياجات المرأة الريفية في هذا الصدد.
    Il l'engage aussi à prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de famille, en veillant à ce qu'elles soient associées à la prise des décisions et aient pleinement accès au crédit. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    Les instituts de formation agricole et les établissements d'enseignement devraient réviser leurs programmes et leurs méthodes de travail de manière à répondre aux besoins des femmes rurales dans un contexte mondial en pleine mutation. UN 92 - وينبغي لبرامج التدريب الزراعي والمؤسسات التعليمية أن تعدل مناهجها الدراسية وطرائق عملها للاستجابة لاحتياجات المرأة الريفية في سياق عالمي متغير.
    Le Comité exhorte le Gouvernement à accorder la plus grande attention aux besoins des femmes rurales et à veiller à ce qu'elles tirent profit des politiques et des programmes adoptés dans tous les domaines. UN 62 - وتحث اللجنة الحكومة على إيلاء أكبر قدر من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفية وكفالة استفادتها من السياسات والبرامج التي تعتمد في جميع المجالات.
    Il l'invite à accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de ménage, en faisant en sorte qu'elles puissent participer aux processus décisionnels et avoir pleinement accès à la justice, aux services d'éducation, aux services de santé et aux facilités de crédit. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المرأة الريفية والنساء اللاتي يعولن أسرا معيشية، بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بصورة كاملة من إمكانيات اللجوء إلى العدالة، والحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والتسهيلات الائتمانية.
    :: Répondre spécifiquement aux besoins des femmes rurales en ce qui concerne l'accès à la justice et les services de lutte contre la violence sexiste, la formation agricole, l'alphabétisation et un accès amélioré aux services de santé, comme décrit dans les recommandations ci-dessus. UN :: التصدي بصفة خاصة لاحتياجات المرأة الريفية للوصول إلى العدالة والخدمات الخاصة بالعنف القائم على نوع الجنس، والتدريب الزراعي، والتدريب على محو الأُمية، والتوسع في الحصول على الرعاية الصحية، كما جاء في التوصيات السابقة.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et ont pleinement accès à une assistance juridique, à l'éducation, aux services de santé et aux facilités de crédit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية ، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمكينها بالكامل من الحصول على المساعدة القانونية والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Il prie instamment l'État partie de prêter une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en s'assurant qu'elles prennent part aux processus de prise de décisions et ont pleinement accès à une assistance juridique, à l'éducation, aux services de santé et aux facilités de crédit. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا لاحتياجات المرأة الريفية ، بما يكفل مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمكينها بالكامل من الحصول على المساعدة القانونية والتعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    Le Comité a donc instamment prié les États parties de prendre en compte les problèmes liés à la condition féminine dans tous les programmes de développement et d'accorder une attention accrue aux besoins des femmes rurales de façon à garantir qu'elles bénéficient des politiques et programmes adoptés dans tous les domaines. UN لذلك حثت اللجنة الدول الأطراف على إدماج المنظور الجنساني في جميع برامجها الإنمائية وعلى إيلاء المزيد من الاهتمام لاحتياجات المرأة الريفية من أجل ضمان استفادتها من السياسات والبرامج التي تعتمد في جميع المجالات.
    115.55 Continuer de prêter spécialement attention aux besoins des femmes rurales en veillant à ce qu'elles participent à la prise de décisions et à ce qu'elles aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et aux moyens de financement (Égypte); UN 115-55- مواصلة إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وضمان مشاركتها في عمليات صنع القرار وتمتعها بالفرص الكاملة للجوء إلى القضاء والحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات المالية (مصر)؛
    Le Comité engage instamment l'État partie à accorder toute l'attention voulue aux besoins des femmes rurales et à veiller à ce que l'ensemble des politiques et des programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes, y compris ceux qui ont trait à la santé, à l'éducation, à l'emploi et à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, concernent également les zones rurales et soient pleinement appliqués à l'échelon des comtés. UN 348 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.
    Le Comité engage instamment l'État partie à accorder toute l'attention voulue aux besoins des femmes rurales et à veiller à ce que l'ensemble des politiques et des programmes visant à promouvoir l'égalité des sexes, y compris ceux qui ont trait à la santé, à l'éducation, à l'emploi et à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, concernent également les zones rurales et soient pleinement appliqués à l'échelon des comtés. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.
    L'évolution de la structure des ménages et des relations entre les sexes en milieu rural dans le contexte mondial actuel devrait être étudiée par des instituts de recherche afin de permettre aux gouvernements et aux organisations internationales d'adapter leurs politiques et leurs programmes aux besoins des femmes rurales. UN 107 - وينبغي لمعاهد البحوث أن تدرس الطبيعة المتغيرة للأسرة المعيشية وللعلاقات الجنسانية في المناطق الريفية ضمن الإطار العالمي الحالي، بغية تمكين الحكومات والمنظمات الدولية من تعديل سياساتها وبرامجها للاستجابة لاحتياجات المرأة الريفية.
    b) D'accorder une attention spéciale aux besoins des femmes rurales, de telle sorte qu'elles aient accès à la santé, à l'éducation, à une eau salubre, à des services d'assainissement et à des projets générateurs de revenus; UN (ب) إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المرأة الريفية لتأمين حصولها على خدمات الصحة والتعليم والمياه النقية والمرافق الصحية وإفادتها من المشاريع المدرة للدخل؛
    a) D'accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales de sorte qu'elles puissent bénéficier de services de santé, d'éducation, de distribution d'eau propre et d'assainissement et des projets qui génèrent des revenus; UN (أ) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية لكفالة حصولها على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والمياه النظيفة وخدمات الصرف الصحي، واستفادتها من المشاريع المدرة للدخل؛
    Il a demandé à l'État partie de prendre les mesures voulues pour accroître et renforcer la participation des femmes à la conception et à la mise en œuvre des plans de développement local et d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales. UN وطلبت اللجنة إلى أوغندا اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ خطط التنمية المحلية وتعزيز تلك المشاركة، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية(159).
    115.56 Prêter spécialement attention aux besoins des femmes rurales et des femmes chefs de famille, en veillant à ce qu'elles participent à la prise de décisions et à ce qu'elles aient pleinement accès à la justice, à l'éducation, aux services de santé et au crédit; et faire cesser toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne l'accès à la propriété et l'héritage de biens fonciers (Liechtenstein); UN 115-56- إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية والنساء ربات الأسر، وضمان مشاركتهن في عمليات صنع القرار وتمتعهن بالفرص الكاملة للجوء إلى القضاء والحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلَّق بملكية الأرض ووراثتها (ليختنشتاين)؛
    Ces plans comprennent des séminaires, des stages et des campagnes visant à pourvoir aux besoins des femmes rurales dans divers domaines. Les domaines principaux du programme de services consultatifs sont les suivants : UN حيث تتضمن هذه الخطط ندوات ودورات وحملات وذلك لتغطية احتياجات النساء الريفيات في مختلف المجالات وفيما يلي نبين المحاور التي يتألف منها البرنامج الإرشادي:
    Elle demande si une part du budget national est consacrée aux besoins des femmes rurales et, si oui, quel en est le montant. Elle aimerait savoir, enfin, s'il existe des traditions culturelles empêchant les femmes de participer à certaines activités et, dans l'affirmative, quelles sont ces activités. UN وهل يتم تخصيص اعتمادات معينة لتلبية احتياجات المرأة الريفية في الميزانية الوطنية، وإذا كان الأمر كذلك فما هو المبلغ؟ وأخيرا، سألت إذا كانت هناك تقاليد تمنع المرأة من المشاركة في أنشطة معينة، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي هذه الأنشطة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus