Sans vouloir assortir d'une réserve l'opinion formulée ci-dessus, nous appelons l'attention sur les questions ci-après relatives aux biens durables : | UN | ودون إبداء تحفظ على رأينا المشار إليه أعلاه، نوجّه الانتباه إلى المسائل التالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة: |
Quant au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), les chiffres correspondant aux biens durables figurant dans les états financiers ne sont pas les mêmes que ceux qui figurent dans le rapport d'inventaire, où ces biens ont été calculés à la valeur du marché et non à la valeur d'acquisition. | UN | وفيما يختص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن الأرقام الخاصة بالممتلكات غير المستهلكة في البيانات المالية تختلف عن تقرير الجرد، حيث تُبيَّن الممتلكات بقيمتها السوقية بدلا من تكلفة الاقتناء. |
En outre, en raison de ces constatations, le Comité n'était pas en mesure de donner d'assurances concernant l'information relative aux biens durables présentée en fin d'exercice (du point de vue de son exhaustivité et de l'existence et de la valeur des biens). | UN | وإضافة إلى ذلك، ونتيجة لهذه الاستنتاجات، لم يتمكن المجلس في نهاية السنة من تقديم تأكيدات بشأن اكتمال البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ووجود هذه الممتلكات وقيمتها. |
Gestion des biens durables : examine les anomalies relatives aux biens durables et adopte les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens | UN | إدارة الممتلكات غير المستهلكة: التحقيق في أوجه القصور المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لدي المحكمة دقيقة وموثوقاً بها |
Elle a souligné que l'exactitude de la valeur attribuée aux biens durables était une question à laquelle seuls les bureaux organiques pouvaient remédier. | UN | وشددت على أن دقة القيم المسجلة للممتلكات غير المستهلكة مسألة لا يمكن معالجتها إلا من خلال المكاتب الفنية. |
47. Le Comité recommande à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | يوصي المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Les politiques et procédures applicables aux biens durables seront elles aussi révisées afin de tenir compte du nouveau système ainsi que du rôle et des responsabilités des services chargés des achats quant aux actifs acquis par leurs soins. | UN | وسيجري ضمن الفترة التمهيدية لبدء العمل بالنظام الجديد استعراض وتنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لتعكس التغيرات في النظام، وكذلك أدوار ومسؤوليات شعب المشتريات فيما يتعلق بالمساءلة عن الأصول التي تقوم بشرائها. |
Au paragraphe 68, le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à examiner les anomalies relatives aux biens durables et à prendre les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens. | UN | 953 - وفي الفقرة 68، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بالتحقيق في حالات التباين ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ تدابير ملائمة لكفالة أن تكون سجلات الأصول الخاصة بها دقيقة وموثوقة؛ |
Les données relatives aux biens durables présentées par la Caisse dans la note 7 aux états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2008 sont exactes. | UN | قدم الصندوق بيانات دقيقة في البيانات المالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المقدمة في الملاحظة 7 على البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Comité a invité le Tribunal, qui a accepté, à examiner les anomalies relatives aux biens durables et à prendre les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens. | UN | 68 - واتفقت المحكمة مع توصية المجلس بالتحقيق في أوجه القصور المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة أن تكون سجلات الأصول لديها دقيقة وموثوق بها. |
Le Comité est d'avis que l'Administration doit renforcer et accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes relatives aux états financiers. | UN | ويرى المجلس أنه يتعين على الإدارة تعزيز وتعجيل عملية مطابقة بيانات الموجودات المادية والبيانات المحاسبية فيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة من أجل كفالة التقييم النزيه لتلك البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Le Comité a noté que l'information relative aux biens durables présentée dans la note 7 n'était ni complète, ni conforme aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 69 - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة والمقدمة في الملاحظة 7 على البيانات المالية كانت ناقصة وغير متمشية مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Groupe précisera la méthodologie applicable en ce qui concerne ces référents à l'occasion d'une conférence prévue pour juin 2013 et il organisera ensuite des programmes de formation en vue d'améliorer la qualité des rapports relatifs aux biens durables. | UN | وسوف توضح الوحدة المنهجية التي ستتبع بالنسبة لجهات التنسيق هذه في مؤتمر من المقرر عقده في حزيران/يونيه 2013 وسوف توفر برامج تدريبية فيما بعد لتحسين جودة التقارير المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
I)], le Comité des commissaires aux comptes s'est inquiété de la fiabilité des données relatives aux biens durables. | UN | I)) عن القلق إزاء موثوقية البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
À la MINUT, les données relatives aux biens durables produites par le système Galileo de gestion des stocks n'étaient pas fiables en raison de nombreuses déficiences techniques dans la bande passante et le logiciel qui n'étaient pas complètement opérationnels avant janvier 2007. | UN | وفي البعثة، لم تكن البيانات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة المستخرجة من نظام غاليليو لإدارة المخزون موثوقة بسبب الأخطاء التقنية المتعددة المتعلقة بنظام عرض النطاق الترددي والبرمجيات حيث أنه لم يدخل حيز التشغيل الكامل إلا في كانون الثاني/يناير 2007. |
Au paragraphe 336, le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | 107 - وفي الفقرة 336، أوصى المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
e) Examine les anomalies relatives aux biens durables et prenne les mesures voulues afin de garantir l'exactitude et la fiabilité de l'enregistrement de ses biens; | UN | (هـ) التحقيق في التباينات المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير الملائمة لضمان أن تكون سجلات أصولها دقيقة وموثوق بها؛ |
t) Le Secrétariat renforce et accélère le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes relatives aux états financiers (par. 336); | UN | (ر) أن تعمل الأمانة العامة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبة المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لكفالة إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية (الفقرة 336)؛ |
Le Comité a recommandé à l'Administration de renforcer et d'accélérer le rapprochement des données d'inventaire physique et des données comptables relatives aux biens durables de façon à parvenir à une juste évaluation des stocks dans les notes aux états financiers. | UN | 336 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على تعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتصلة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان إجراء تقييم سليم لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية. |
Le Comité estime que c'est précisément au moment de la cessation d'activité qu'il faut prêter la plus grande attention aux biens durables. | UN | ويرى المجلس أن وقت إنهاء عمل المنظمات هو بالتحديد الوقت الذي يجب فيه الانتباه تماماً للممتلكات غير المستهلكة. |