"aux bureaux de vote" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مراكز الاقتراع
        
    • على المواقع الانتخابية
        
    • في مراكز الاقتراع
        
    • لمراكز الاقتراع
        
    Il a été établi que 850 minibus et 500 véhicules à quatre roues motrices seraient nécessaires pendant les élections pour transporter les électeurs inscrits aux bureaux de vote. UN وقد تبين أنه يلزم ٨٥٠ حافلة صغيرة و ٥٠٠ من المركبات رباعية الدفع، أثناء الانتخابات لنقل الناخبين المسجلين إلى مراكز الاقتراع ومنها.
    Les coûts du transport aller-retour des électeurs handicapés aux bureaux de vote peuvent être pris en charge par l'État. UN ويمكن أن تغطي الدولة تكاليف نقل الناخبين المعوقين إلى مراكز الاقتراع ومنها إلى محل إقامتهم.
    Les ONG qui participaient à l'observation des élections ont été priées d'adhérer par écrit à un code de conduite et ont reçu des cartes d'identité et un équipement IEC qui leur ont donné accès aux bureaux de vote. UN وطلب من المنظمات غير الحكومية المشتركة في مراقبة الانتخابات التوقيع على مدونة سلوك، وزُوﱢد موظفوها ببطاقات هوية وملابس تعريفية قدمتها اللجنة الانتخابية المستقلة تيسيرا لوصولهم إلى مراكز الاقتراع.
    :: Soutien pour la distribution du matériel électoral aux bureaux de vote (700 heures de vol pour le transport par voie aérienne et 20 000 kilomètres pour le transport par route) UN :: تقديم الدعم في توزيع المواد الانتخابية على المواقع الانتخابية (700 ساعة طيران) وقطع 000 20 كيلومتر من الطرق البرية
    Soutien pour la distribution du matériel électoral aux bureaux de vote (700 heures de vol pour le transport par voie aérienne et 20 000 km pour le transport par route) UN تقديم الدعم في توزيع المواد الانتخابية على المواقع الانتخابية (700 ساعة طيران وقطع 000 20 كيلومتر من الطرق البرية)
    À l’exception de 20 d’entre eux, qui sont des auxiliaires médicaux, les Volontaires seront affectés aux bureaux de vote. UN وسيتم تعيين معظم هؤلاء المتطوعين في مراكز الاقتراع باستثناء ٢٠ منهم سيعملون كتقنيين طبيين.
    Dans le même temps, la MINUSTAH, en collaboration avec la Police nationale d'Haïti, a revu les priorités de sécurité s'appliquant aux bureaux de vote compte tenu des évènements du premier tour. UN وفي الوقت ذاته، استعرضت البعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، الأولويات الأمنية لمراكز الاقتراع في ضوء الأحداث التي وقعت خلال الجولة الأولى.
    :: Réalisation d'une évaluation de l'ensemble du processus électoral dans les 15 comtés pour informer les activités de la Commission électorale nationale concernant notamment la mise à jour des listes électorales et l'accès des électeurs aux bureaux de vote UN :: إجراء تقييم واحد للعملية الانتخابية كلها في 15 مقاطعة لإثراء أنشطة لجنة الانتخابات الوطنية، بما في ذلك استخدامها لسجل ناخبين مستكمَل ووضعها لترتيبات لوصول الناخبين إلى مراكز الاقتراع
    - Ne pas se rendre aux bureaux de vote le jour des élections ni inviter les membres des comités électoraux à voter. UN :: عدم التوجّه إلى مراكز الاقتراع في يوم الاستفتاء، أو استقبال أعضاء اللجان الانتخابية في منـزله كي يدلي بصوته من المنـزل
    Au mépris des menaces posées par les ennemis de la paix et de la stabilité en Afghanistan, Al-Qaida et les Taliban, des millions d'hommes et de femmes se sont rendus avec enthousiasme aux bureaux de vote pour déposer leurs bulletins. UN وفي تحد للتهديدات التي يشكلها أعداء السلام والاستقرار في أفغانستان، أي القاعدة والطالبان، توجه ملايين الرجال والنساء بحماس إلى مراكز الاقتراع للإدلاء بأصواتهم.
    La MONUC transportera le matériel électoral et les bulletins dans les 166 villes et centres territoriaux et la Commission se chargera de les acheminer jusqu'aux bureaux de vote. UN وستقوم البعثة بنقل المجموعات وبطاقات الاقتراع إلى 166 مركزا ومدينة في المقاطعات، وستتولى اللجنة مسؤولية نقلها إلى مراكز الاقتراع.
    Certains États par exemple se contentent d'autoriser les personnes handicapées à voter depuis leur véhicule ou dans un bureau de vote spécialement aménagé pour les personnes handicapées, au lieu d'apporter les améliorations requises aux bureaux de vote existants. UN فهناك، مثلاً، دول لا تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالتصويت إلا من عرباتهم أو في مراكز الاقتراع الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة بدل تحسين سبل الوصول إلى مراكز الاقتراع الموجودة.
    53. Les réponses au questionnaire montrent que de nombreux États ont adopté un vaste éventail de mesures législatives et gouvernementales visant à éliminer les obstacles physiques existants et à améliorer l'accessibilité aux bureaux de vote. UN 53- وقد أظهرت الردود على الاستبيان أن دولاً عديدة اعتمدت طائفة واسعة من التدابير في المجال التشريعي والسياساتي لإزالة المعوقات المادية القائمة وتحسين سبل الوصول إلى مراكز الاقتراع.
    122. Pour répondre aux campagnes de sensibilisation, le Gouvernement fera également en sorte que les personnes handicapées puissent accéder physiquement aux bureaux de vote et y bénéficier d'autres facilités. UN 122- وستتخذ الحكومة أيضاً، استجابة لأنشطة الدعوة العامة، خطوات لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقات إلى مراكز الاقتراع وحصولهم على التسهيلات الأخرى.
    Indiquer dans quelle mesure les normes en matière d'accessibilité dans le cadre des élections, y compris l'accessibilité aux informations relatives au scrutin et l'accessibilité aux bureaux de vote, sont respectées. UN ٣١- يُرجَى إبلاغ اللجنة عن مدى الامتثال لمتطلبات تيسير الوصول أثناء الانتخابات، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالانتخابات، والوصول إلى مراكز الاقتراع.
    g) S'assurer que le jour dit, les élections se déroulent dans un climat exempt d'intimidation et dans des conditions qui assurent le libre accès aux bureaux de vote et le secret du scrutin; s'assurer que des mesures adéquates ont été prises pour assurer le transport et la garde des bulletins de vote dans des conditions appropriées, la sécurité du dépouillement des votes et l'annonce des résultats en temps opportun; UN )ز( التحقق من أن التصويت يجري أيام الانتخابات في جو خال من الترهيب وفي ظروف تضمن الوصول بحرية إلى مراكز الاقتراع وسرية التصويت، والتحقق من اتخاذ التدابير الملائمة لضمان نقل صناديق الاقتراع وحراستها على النحو الملائم، وأمن عملية عد اﻷصوات واﻹعلان عن النتائج في حينها؛
    :: Soutien pour la distribution du matériel électoral aux bureaux de vote (700 heures de vol pour le transport par voie aérienne et 20 000 kilomètres pour le transport par route) UN :: تقديم الدعم فيما يتصل بتوزيع المواد الانتخابية على المواقع الانتخابية (700 ساعة طيران وقطع مسافة 000 20 كيلومتر برا)
    Soutien pour la distribution du matériel électoral aux bureaux de vote (700 heures de vol pour le transport par voie aérienne et 20 000 kilomètres pour le transport par route) UN تقديم الدعم فيما يتعلق بتوزيع المواد الانتخابية على المواقع الانتخابية (700 ساعة من الرحلات الجوية و 000 20 كيلومتر من النقل البري)
    En vue de préparer les élections législatives de 2005, plus de 12 000 membres de commissions électorales de district ont reçu une formation et été affectées aux bureaux de vote du pays. Pour réduire les tensions qui persistent dans les zones du pays qui ont connu des conflits armés, 45 formateurs ont reçu une formation à la conduite de séminaires dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits. UN وتحضيرا للانتخابات البرلمانية لعام 2005، تم تدريب حوالي 000 12 عضو من أعضاء لجان الدوائر الانتخابية وتعيينهم في مراكز الاقتراع بجميع أنحاء البلد، ومن أجل التصدي لحالة التوتر السائدة في مناطق البلد التي شهدت صراعا مسلحا، تم إعداد 45 مدربا محليا لإجراء حلقات دراسية بشأن منع الصراعات وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus