:: Un membre élu du Conseil pourrait, s'il y consent, être choisi comme représentant par les États du groupe auquel il appartient, tout en continuant d'agir conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | :: ينبغي أن يُعتبر الأعضاء المنتخبون في المجلس، إذا رغبوا في ذلك، أعضاء يمثلون أيضا، عن طريق ترتيبات داخلية، آراء المجموعات التي ينتمون إليها، ماداموا يتصرفون وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
a) Le paragraphe 2 de l'Article 24 énonce que < < Dans l'accomplissement de ces devoirs, le Conseil de sécurité agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | في أداء واجباته في حفظ الأمن والسلم الدوليين وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " وفقا للمادة الأولى من بينها " .. |
À cette fin, tous les États doivent s'abstenir de recourir à la force ou à la menace d'utiliser tout autre moyen qui serait contraire aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي أن تمتنع جميع الدول عن استعمال القوة أو التهديد باستعمال أي وسائل أخرى انتهاكاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Fréquemment, le Conseil de sécurité n'agit pas conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وعادة، لا يتصرف مجلس الأمن بما يتفق مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Je suis également reconnaissant au défunt Président de son attachement aux buts et principes des Nations Unies. | UN | كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |
- Qui se sont rendues coupables d'agissements contraires aux buts et principes des Nations Unies. | UN | - من ارتكبوا أعمالا تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Je note que, outre l'Article 103, la Charte contient un autre article, l'Article 24, qui dispose que, en s'acquittant des devoirs que leur impose la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales le Conseil de sécurité < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | وألاحظ أن الميثاق يتضمن، علاوة على المادة 103، مادة أخرى هي المادة 24 التي تنص على أن مجلس الأمن يعمل، في أداء الواجبات التي تمليها عليه مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمقاصد لأمم المتحدة ومبادئها " . |
Aux termes de l'Article 24, le Conseil de sécurité < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > dans l'accomplissement de ses devoirs. | UN | وبموجب المادة 24، يعمل مجلس الأمن " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " في أداء واجباته. |
L'Union européenne considère que la Convention est un important instrument qui favorise la stabilité, la paix et le progrès économique et social, conformément aux buts et principes des Nations Unies, et qu'elle revêt donc une importance particulière dans un contexte international difficile. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الاتفاقية أداة هامة لتعزيز الاستقرار والسلام والتقدم والنهوض الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. ولذلك فإنها تكتسي أهمية خاصة في سياق دولي صعب. |
Il a été suggéré qu'un membre en place du Conseil qui y consentirait puisse être choisi pour représenter la région à laquelle il appartient, tout en continuant d'agir conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى أن يعتبر أعضاء المجلس، إذا رغبوا في ذلك، أعضاء يمثلون أيضا آراء المجموعات الإقليمية التي ينتمون إليها، ما داموا يتصرفون وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Il est important de souligner que dans le cadre de l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité exerce ses responsabilités au nom de la communauté internationale et qu'il agit conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | ومن المهم أن نؤكد أنه بموجب المادة الرابعة والعشرين من الميثاق، يمارس مجلس الأمن مسؤولياته بالنيابة عن المجتمع الدولي ويعمل وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Il a été suggéré qu'un membre en place du Conseil qui y consentirait puisse être choisi pour représenter la région à laquelle il appartient, tout en continuant d'agir conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى أن يعتبر أعضاء المجلس، إذا رغبوا في ذلك، أعضاء يمثلون أيضا آراء المجموعات الإقليمية التي ينتمون إليها، ماداموا يتصرفون وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
Il ne lui est pas donné carte blanche et ce pouvoir n'est pas illimité, étant limité par le paragraphe 2 du même article qui lui impose d'agir conformément aux buts et principes des Nations Unies. | UN | في أداء هذه الواجبات وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
23. L'Article 24 dispose que le Conseil de sécurité " agit conformément aux buts et principes des Nations Unies " . | UN | 23- تنص المادة 24 على أن " يعمل مجلس الأمن وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
L'Article 24 de la Charte fait au Conseil de sécurité obligation d'agir < < conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | فالمادة 24 من الميثاق تلزم مجلس الأمن بالتصرف في أداء هذه الواجبات " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
L'Article 24 de la Charte fait au Conseil de sécurité obligation d'agir < < conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | فالمادة 24 من الميثاق تلزم مجلس الأمن بالتصرف في أداء هذه الواجبات " وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
À tout moment, le Conseil de sécurité, d'après l'Article 24, paragraphe 2, de la Charte < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | ففي كل الأوقات يعمل مجلس الأمن، وفقا للفقرة 2 من المادة 24 من الميثاق " وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
L'Article 24 énonce que < < le Conseil de sécurité agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | تنص المادة 24 على أن " يعمل مجلس الأمن وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " . |
En conséquence, toutes les actions du Conseil de sécurité sans exception sont examinées avec précision pour vérifier si elles sont conformes aux buts et principes des Nations Unies. | UN | ومن ثم، يدقق في كل عمل من أعمال مجلس الأمن، بدون استثناء لمعرفة ما إذا كان يتمشى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أم لا. |
Tout d'abord, le paragraphe 2 de l'Article 24 de la Charte doit être respecté pour veiller à ce que les actions du Conseil se conforment aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وفي المقام الأول يجب احترام الفقرة 2 من المادة 24 من الميثاق لكفالة أن تتسق إجراءات المجلس مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
Son élection à la présidence de l'Assemblée générale marque la reconnaissance de sa brillante carrière et, j'ajouterai, de sa grande cordialité, ainsi que du ferme attachement du Royaume de Bahreïn aux buts et principes des Nations Unies. | UN | إن انتخابها لرئاسة الجمعية العامة يمثل اعترافا بسجلها الحافل بالإنجازات، وبشخصيتها الودودة، إن جاز لي أن أضيف، علاوة على التزام مملكة البحرين القوي بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |
- Commettre des actes contraires aux buts et principes des Nations Unies, ou de tout autre traité ou convention auquel le Portugal est partie ou a adhéré. | UN | - ممارسة أعمال تتنافى ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أو أي معاهدة أو اتفاقية تشكل البرتغال طرفا فيها أو تنضم إليها. |
Je note que, outre l'Article 103, la Charte contient un autre article, l'Article 24, qui dispose que, en s'acquittant des devoirs que leur impose la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales le Conseil de sécurité < < agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . | UN | وألاحظ أن الميثاق يتضمن، علاوة على المادة 103، مادة أخرى هي المادة 24 التي تنص على أن مجلس الأمن يعمل، في أداء الواجبات التي تمليها عليه مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمقاصد لأمم المتحدة ومبادئها " . |