"aux côtés du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • مع حكومة
        
    • مع الحكومة
        
    • إلى جانب الحكومة
        
    • إلى جانب حكومة
        
    Nous voudrions également souligner la nécessité de nous tenir aux côtés du Gouvernement pakistanais, qui subit les conséquences de cette catastrophe. UN وكذلك الحاجة إلى الوقوف مع حكومة باكستان، في ظل الأعباء التي ألقيت على عاتقها بسبب تلك الكارثة.
    Toutes ces activités sont menées avec la participation des enfants eux-mêmes et avec la contribution des ONG nationales et internationales qui oeuvrent quotidiennement, aux côtés du Gouvernement togolais, pour le bien-être des enfants. UN تجري كل هذه الأنشطة بمشاركة الأطفال أنفسهم وبإسهام من منظمات غير حكومية، وطنية ودولية، تعمل جنبا إلى جنب مع حكومة توغو في كل يوم، باسم رفاه الأطفال.
    Les partenaires de développement se sont investis aux côtés du Gouvernement malien pour le financement de notre politique de population. UN وعمل شركاء التنمية مع حكومة مالي من أجل تمويل سياستها السكانية.
    S'agissant des Maldives, le Haut-Commissariat continue d'être aux côtés du Gouvernement et de l'aider à promouvoir une culture démocratique aux Maldives. UN وفي حالة ملديف، يواصل المكتب العمل كتفاً إلى كتف مع الحكومة لتسهيل إذكاء الثقافة الديمقراطية في ملديف.
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    C'est ainsi que 17 grands groupes armés et 17 autres plus modestes ont renoncé à la rébellion et sont aujourd'hui totalement investis dans des programmes de développement régional, aux côtés du Gouvernement. UN ونتيجة لذلك، عــادت إلى حظيرة الوطــن 17 جماعــة مسلحة كبيرة فضلا عن 17 جماعة مسلحة أصغر حجما. وهي الآن تشارك مشاركة مكثفة في برامج التنمية الإقليمية إلى جانب الحكومة.
    La MANUA préside, aux côtés du Gouvernement afghan, le Conseil commun de coordination et de suivi. UN وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك.
    ONU-Habitat serait honorée de travailler aux côtés du Gouvernement du Bahreïn pour généraliser cette démarche et inviter d'autres à la suivre. B. Déclaration du Directeur exécutif du PNUE, UN ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد.
    ONU-Habitat serait honorée de travailler aux côtés du Gouvernement du Bahrëin pour généraliser cette démarche et inviter d'autres à la suivre. B Déclaration du Directeur exécutif du PNUE, M. Achim Steiner UN ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد.
    La MINUS a coprésidé deux réunions du Forum des droits de l'homme aux côtés du Gouvernement d'unité nationale. UN شاركت البعثة في رئاسة اجتماعين لمنتدى حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Le Gouvernement régional du Kurdistan a travaillé sans relâche aux côtés du Gouvernement iraquien pour maintenir la sécurité, stimuler le développement et promouvoir la démocratie. UN 4 - وقال إن الحكومة الإقليمية الكردية عملت دون كلل مع حكومة العراق للحفاظ على الأمن وتشجيع التنمية وتعزيز الديمقراطية.
    ii) Poursuivre son engagement aux côtés du Gouvernement soudanais pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN `2` مواصلة العمل البناء مع حكومة السودان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    aux côtés du Gouvernement libérien, il soutient l'action menée au niveau sous-régional en vue d'apporter un règlement politique à la crise sierra-léonaise et de faciliter l'application des Accords de Lomé. UN وعمــل المكتــب أيضا عن كثب مع حكومة ليبريا لدعم الجهود دون اﻹقليمية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة في سيراليون وتيسير تنفيذ اتفاقية لومي للسلام.
    Il reste donc à définir précisément le rôle que peut jouer le Mécanisme mondial aux côtés du Gouvernement et des donateurs. UN وبالتالي يبقى أن يحدد بدقة كيف يمكن للآلية العالمية أن تتفاعل مع الحكومة والدوائر المانحة في هذه العملية.
    Nous oeuvrons aussi aux côtés du Gouvernement afghan en vue de : UN ونحن نعمل أيضا مع الحكومة الأفغانية للقيام بما يلي:
    Les autorités pakistanaises ont élaboré un plan national d'aide aux personnes souffrant de handicaps liés au séisme, et plusieurs partenaires s'emploient aux côtés du Gouvernement à créer des programmes et des établissements de rééducation. UN ووضعت حكومة باكستان سياسة وطنية بشأن سبل معالجة حالات الإعاقة، بما فيها تلك التي تنتج عن الزلازل، وتعمل طائفة من الشركاء مع الحكومة من أجل إنشاء مؤسسات ووضع برامج للتأهيل.
    Le fait que pas moins de 15 groupes ont choisi la voie de la légalité et oeuvrent aux côtés du Gouvernement au développement de leurs régions respectives est donc une source d'immense satisfaction. UN ولذلك، فإنه لمما يشرح الصدر أن ١٥ جماعة قد عادت إلى حضن الشرعية، وتعمل بالتعاون مع الحكومة على تنمية مناطقها.
    Les plans nationaux de développement ont été établis en consultation avec les bénéficiaires, et les organisations non gouvernementales participent aux côtés du Gouvernement à leur exécution. UN وقد وضِعت الخطط اﻹنمائية الحكومية بالتشاور مع المستفيدين منها وتشترك المنظمات غير الحكومية مع الحكومة في تنفيذها.
    L'Amérique et nos partenaires de la coalition resteront aux côtés du Gouvernement démocratique que vous avez élu. UN إن أمريكا وشركاءنا في التحالف سيواصلون الوقوف إلى جانب الحكومة الديمقراطية التي انتخبتموها.
    C'est ainsi que 17 grands groupes armés et 17 autres plus modestes ont renoncé à la rébellion et sont aujourd'hui résolument engagés dans des programmes de développement régional, aux côtés du Gouvernement. UN ونتيجة لذلك، عــادت إلى رحاب الوطــن 17 جماعــة مسلحة كبيرة فضلا عن 17 جماعة مسلحة أصغر حجما. وهي الآن تشارك مشاركة مكثفة في برامج التنمية الإقليمية إلى جانب الحكومة.
    Pour la première fois, en 1999, des représentants d'organisations non gouvernementales ont participé à l'examen du programme de l'UNICEF, aux côtés du Gouvernement mauricien, ce qui leur a donné un aperçu général des programmes et des activités menés par le Fonds dans ce pays. UN ولأول مرة، في عام 1999، شارك ممثلو المنظمات غير الحكومية في الاستعراض البرنامجي لليونيسيف إلى جانب حكومة موريشيوس، التي أعطتهم استعراضا عاما ورؤية شاملين لبرامج اليونيسيف وأنشطتها في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus