"aux catégories de" - Traduction Français en Arabe

    • على فئات
        
    • لفئات
        
    • في فئات
        
    • مقابلة للفئات
        
    • بفئتي
        
    • للفئات المحددة
        
    • للفئات المناسبة من
        
    • على أي فئة من
        
    À leur avis, la question avait été mal formulée, en ce sens que l'article 97 ne s'appliquait qu'aux catégories de sujets touchant le mandat du Comité et non pas à des questions de procédure ni aux questions à rajouter à l'ordre du jour. UN وكان من رأي هذه الوفود أن السؤال وضع بطريقة غير صحيحة، حيث أن المادة ٧٩ لا تنطبق إلا على فئات المواضيع التي تتصل بولاية اللجنة وليس على المسائل اﻹجرائية فضلا عن المسائل اﻷخرى لجدول اﻷعمال.
    Les normes ci-après, et les définitions connexes, sont conçues pour s'appliquer aux catégories de soutien logistique autonome indiquées dans l'annexe B du chapitre 8. UN والمعايير التالية، والتعاريف المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق باء للفصل الثامن.
    Les normes ci-après, et les définitions connexes, sont conçues pour s'appliquer aux catégories de soutien logistique autonome indiquées dans l'annexe B du chapitre 8 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN والمعايير التالية، والتعاريف المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق باء للفصل الثامن.
    Les réformes fiscales visaient à créer des incitations supplémentaires pour encourager les personnes appartenant aux catégories de revenus les plus faibles à accepter un emploi. UN ويتمثل الهدف من الإصلاحات المتعلقة بالضرائب في تعزيز الحوافز بالنسبة لفئات الدخل المنخفض من أجل حثهم على البحث عــن عمــل.
    16. Toutefois, dans le cas du secrétariat permanent, les montants correspondant aux catégories de programmes risquent, bien souvent, d'être plus difficiles à évaluer que ceux correspondant aux objets de dépense. UN ٦١ - ومع ذلك، ففي حالة اﻷمانة الدائمة، قد يكون تقدير أرقام الميزانية في فئات البرامج أصعب في أغلب الحالات من تقديرها فيما يتعلق بأوجه الانفاق.
    A4140 Déchets consistant en, ou contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés, appartenant aux catégories de l'annexe I et ayant les caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III UN ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. ألف 4150
    Il ne faut pas considérer la question relative aux catégories de membres, sur laquelle les États Membres sont très divisés, comme un obstacle à une réforme qui va bien au-delà de ce seul aspect et qui est nécessaire. UN ويجب ألا نعتبر المسألة التقسيمية الحادة، المتعلقة بفئتي العضوية، عقبة أمام المسألة الأوسع المتمثلة في الإصلاح نفسه، وهي مسألة ضرورية.
    Les taux de vacance de postes ont été appliqués aux catégories de personnel pour lesquelles des postes, permanents ou provisoires, sont effectivement vacants. UN 66 - طبقت معدلات الشغور على فئات الموظفين التي توجد فيها شواغر فعلية في الوظائف/المناصب.
    Les normes ci-après, et les définitions connexes, sont conçues pour s'appliquer aux catégories de soutien logistique autonome indiquées dans l'annexe B du chapitre 8. UN والمعايير التالية، والتعاريف المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق باء للفصل الثامن.
    Les normes ci-après, et les définitions correspondantes, sont conçues pour s'appliquer aux catégories de soutien logistique autonome indiquées dans l'annexe B du chapitre 8 du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. UN والمعايير التالية، والتعاريف المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق باء للفصل الثامن.
    Des contingents d'" accès minimum " pourraient être appliqués aux catégories de spécialistes qui ne sont pas visées par le critère des besoins économiques, toute admission dépassant ce contingent étant ensuite soumise à un tel critère. UN ويجوز تطبيق حصص " الحد اﻷدنى من فرص الوصول " على فئات التخصص التي لا يفرض عليها أي اختبار للحاجات الاقتصادية، على أن يخضع دخول أي شخص بعد تجاوز الحصص المحددة لاختبار الحاجات الاقتصادية.
    La coopération entre l'ONUSAL et le Bureau est axée sur un programme d'assistance technique permanente concernant la réception et la qualification des plaintes et les enquêtes sur les faits ou situations pouvant constituer des violations des droits de l'homme, la priorité étant donnée aux catégories de droits qui relèvent de la compétence de ces deux institutions. UN ويركز التعاون بين البعثة ومكتب المدعي العام على برنامج للمساعدة التقنية الدائمة يشمل مجالات قبول القضايا والحالات التي قد تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان، وتصنيفها قانونيا والتحقيق فيها، مع التأكيد على فئات الحقوق التي تشملها ولاية كلا المؤسستين.
    - Que la règle de non-discrimination est largement établie en droit écrit des droits de l'homme, et que c'est le propre même desdits droits d'être appliqués, sans discrimination, aux catégories de personnes concernées; UN - أن قاعدة عدم التمييز قاعدة ثابتة على نطاق واسع في القانون المدون لحقوق الإنسان، وخصوصية هذه الحقوق في حد ذاتها هي تطبيقها دون تمييز على فئات الأشخاص المعنيين؛
    Les normes ci-après, et les définitions connexes, sont conçues pour s'appliquer aux catégories de soutien logistique autonome indiquées dans l'annexe B du chapitre 8. UN والمعايير التالية، والتعريفات المرتبطة بها، مصمَّمة بحيث تنطبق على فئات الاكتفاء الذاتي المدرَجة في المرفق " باء " للفصل الثامن.
    Elle a également noté avec intérêt l’attention particulière que les services de l’emploi accordaient aux catégories de travailleurs telles que les femmes, les jeunes, les personnes âgées et les handicapés, qui sont le plus touchées par le passage à l’économie de marché. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع الاهتمام بأن دوائر التوظيف تولي اهتماما خاصا لفئات العمال مثل النساء، والشباب، وكبار السن والمعاقين التي تعتبر أكثر تأثرا بعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    A ces fins, les catégories de l'EBOPS correspondant le plus étroitement aux catégories de l'ICFA pour les activités de services sont indiquées à l'Annexe V.A. La correspondance inverse est présentée à l'Annexe V.B. UN ولهذه الأغراض أدرجت في المرفق الخامس ألف فئات التصنيف الموسع المناظرة بأوثق صورة لفئات الشركات التابعة الأجنبية لأنشطة الخدمات. وترد المقابلة العكسية في المرفق الخامس باء.
    c) De consentir à ce que la priorité soit donnée aux catégories de dossiers qu'il serait possible de clore le plus vite; UN )ج( والموافقة على إيلاء اهتمام ذي أولوية لفئات الحالات التي يمكن البت فيها بشكل أسرع من غيرها؛
    Étant donné que les organismes des Nations Unies présentent plus de similitudes que de différences, il est difficile de justifier de telles variations quant aux catégories de risques. UN وبما أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة لديها أوجه تشابه أكثر من الاختلافات، فمن الصعب تبرير هذا التباين الكبير في فئات المخاطر.
    A4140 Déchets consistant en, ou contenant des produits chimiques non conformes aux spécifications ou périmés, appartenant aux catégories de l'Annexe I et ayant les caractéristiques de danger figurant à l'Annexe III UN ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث.
    Un autre moyen d'aller de l'avant malgré nos divergences d'opinion relatives aux catégories de membres pourrait être de rechercher des moyens de faire respecter le principe de la représentation régionale et de parvenir à une représentation géographique plus équitable au sein du Conseil. UN وثمة طريقة للمضي قدما على الرغم من اختلافاتنا في الرأي في ما يتعلق بفئتي العضوية، ربما التفكير في طرق لتأييد مبدأ التمثيل الإقليمي والتوصل إلى توزيع جغرافي عادل في المجلس.
    1. Les dispositions du présent Accord complètent celles de la Convention générale et de la Convention de Vienne, cette dernière convention uniquement dans la seule mesure où elle a trait aux privilèges, immunités et facilités diplomatiques accordés aux catégories de personnes visées dans le présent Accord. UN ١ - تكون أحكام هذا الاتفاق مكملة ﻷحكام الاتفاقية العامة واتفاقية فيينا، وحيثما يكون للاتفاقية الثانية صلة بالامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية الممنوحة للفئات المناسبة من اﻷشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق.
    [Note : La présente note s'applique aux catégories de sources d'émissions atmosphériques dont le nom est suivi d'un astérisque dans la première partie de la présente annexe. UN [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي فئة من مصادر انبعاثات في الغلاف الجوي تلي اسمها علامة نجمية في الجزء الأول من هذا المرفق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus