Lors du débat, il a été proposé, pour régler le problème, de limiter l'article 11 aux cessions de créances non fractionnées. | UN | وخلال المناقشة، اقترحت إمكانية اتباع نهج آخر يقصر المادة 11 على إحالات المستحقات الكاملة. |
2. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions de créances nées: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في اطار أو عن: |
On a aussi déclaré que, si le chapitre V s'appliquait aux cessions ayant un élément international tel que défini à l'article 3, le paragraphe 3 de l'article 28 serait inutile. | UN | ولوحظ أيضا أنه، في حالة انطباق الفصل الخامس على الإحالات التي تتضمن عنصرا دوليا، حسبما هو محدد في المادة 3، فإن الفقرة 3 من المادة 28 لن تكون ضرورية. |
En conséquence, le projet de convention s'appliquerait aux cessions effectuées tant à titre onéreux qu'à titre gratuit. Transfert par convention | UN | ونتيجة لذلك، ينطبق مشروع الاتفاقية على الإحالات مقابل قيمة وعلى الإحالات دون عوض. |
103. L'article 11 s'applique aux cessions de créances dues par des débiteurs consommateurs. | UN | 103- وتنطبق المادة 11 على احالات المستحقات التي يدين بها مدينون استهلاكيون. |
Cette disposition ne s'applique pas aux cessions [d'UQA] [de FQA] inférieures à [y] millions de tonnes de carbone. | UN | ولا ينطبق هذا الشرط على عمليات نقل [وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] التي تقل عن [ص] مليون طن من الكربون. |
L'article 5 devrait donc simplement énoncer que les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. | UN | ولذلك ينبغي أن يُكتفى في المادة 5 بالنص على أن المادتين 11 و12 لا تنطبقان إلا على إحالة المستحقات التجارية. |
Elle l'est en revanche dans l'article 13 du projet de convention car ce dernier peut s'appliquer aux cessions nationales de créances internationales. | UN | غير أن التقييد ضروري في المادة 13 لأن مشروع الاتفاقية يجوز أن ينطبق على الاحالات المحلية للمستحقات الدولية. |
3. Le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article s'appliquent uniquement aux cessions de créances: | UN | 4- لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
2. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions de créances nées: | UN | 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار أو عن: |
3. Le présent article s'applique uniquement aux cessions de créances: | UN | 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article s'appliquent uniquement aux cessions de créances: | UN | 4- لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات: |
2. La deuxième solution, qui existe déjà dans la variante B de l'article 5, est de limiter le champ d'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales. | UN | 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية. |
Une autre était de réviser le paragraphe 2 en disant simplement que sous réserve de la section I du chapitre VII, le projet de loi type s'applique aux cessions pures et simples de créances. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بحيث تكتفي بالنص على أنَّ مشروع القانون النموذجي ينطبق على الإحالات التامة للمستحقات، رهناً بأحكام الباب الأول من الفصل السابع. |
En d'autres termes, la convention ne s'applique pas à la cession d'indemnités liées à un préjudice personnel, non plus qu'aux cessions unilatérales. Il faut rappeler en effet que l'objectif principal du texte est la facilitation du commerce. | UN | وبعبارة أخرى، لا تنطبق الإتفاقية على إحالة عائدات المطالبات المتعلقة بالضرر الشخصي ولا على الإحالات الإنفرادية بالنظر إلى أن الغرض الأساسي من الإتفاقية هو تسهيل التجارة. |
1. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions effectuées: | UN | 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي تُجرى: |
Exclusions 1. La présente Convention ne s'applique pas aux cessions effectuées: | UN | 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي تُجرى: |
104. L'article 11 s'appliquerait également aux cessions de créances dues par des débiteurs souverains. | UN | 104- وتنطبق المادة 11 أيضا على احالات المستحقات التي يدين بها مدينون حكوميون. |
Cette approche permettrait à la Commission de répondre aux préoccupations exprimées et, ce faisant, de réduire sensiblement la possibilité de formuler une réserve quant à l'application du projet de convention aux cessions de créances sur consommateurs. | UN | وبمثل هذا النهج، قد يتيسر للجنة أن تعنى بالشواغل التي أعرب عنها وأن تحد بذلك بدرجة كبيرة من امكانية ابداء تحفظات بشأن تطبيق مشروع الاتفاقية على احالات مستحقات المستهلكين. |
41. Aucune des dispositions relatives à la réserve pour la période d'engagement ni aucune autre disposition limitant les cessions au titre de l'article 17 ne n'applique aux cessions, par les Parties, d'URE délivrées et consignées dans leur registre national qui ont été vérifiées selon la procédure de vérification relevant du Comité de supervision. | UN | 41- لا يسري أي حكم يتعلق باحتياطي فترة الالتزام أو بقيود أخرى مفروضة على عمليات نقل بموجب المادة 17 على عمليات نقل يقوم بها طرف ما لوحدات خفض انبعاثات تم إصدارها في سجله الوطني والتحقق منها وفقاً لإجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6. |
En outre, le projet de convention ne s'applique qu'aux cessions de créances et la créance a pour définition le droit au paiement d'une somme d'argent. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينطبق مشروع الاتفاقية إلاّ على إحالة المستحقات، ويعرف المستحق بأنه حق في تقاضي مبلغ المال. |
[3. La présente Convention reste applicable aux cessions effectuées avant la date à laquelle la dénonciation prend effet.] " | UN | " [3- تظل الاتفاقية منطبقة على الاحالات التي تجرى قبل التاريخ الذي يصبح فيه الانسحاب نافذ المفعول.] " |
10. Aucune des dispositions relatives à la réserve pour la période d'engagement ni aucune autre disposition limitant les cessions au titre de l'article 17 ne s'applique aux cessions, par les Parties, d'URE délivrées et consignées dans leur registre national qui ont été vérifiées selon la procédure appliquée par le Comité de supervision au titre de l'article 6. | UN | 10- لا تسري الأحكام المتعلقة باحتياطي فترة الالتزام أو القيود الأخرى على عمليات النقل بموجب المادة 17، على عمليات نقل وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في سجلها الوطني التي تم التحقق منها وفقاً لإجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية في إطار المادة 6. |
Il a généralement été convenu que l'article 2 devrait faire dûment mention des cessions de droits indivis sur des créances de façon à faire apparaître clairement que la convention dans son ensemble s'applique également aux cessions de ce type. | UN | واتُفق عموماً على أن ترد في المادة 2 الإشارة أيضاً بالشكل الملائم إلى إحالات مصالح غير مجزأة في المستحقات ليكون واضحاً أن الاتفاقية ككل تنطبق كذلك على هذه الإحالات. |