Décision VIII/12 : Collecte d'informations en vue de l'introduction de traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ne faisant pas appel aux CFC dans les pays non visés à l'article 5 | UN | المقرر 8/12: جمع المعلومات بشأن انتقال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى علاجات خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للربو وانسداد الشعب الهوائية المزمن |
Sachant, par conséquent, que de nouvelles mesures seront nécessaires pour faciliter le passage aux traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ne faisant pas appel aux CFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يتفهم، لذلك، أن ثمة حاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتيسير الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لداء الربو ومرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Il a estimé que les Parties pourraient aussi souhaiter rappeler aux producteurs d'inhalateurs-doseurs aux CFC que les CFC obtenus au titre de dérogations pour utilisations essentielles peuvent seulement être employés pour ces utilisations, transférés à une Partie visée à l'article 5 pour des besoins intérieurs fondamentaux ou détruits. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الأطراف قد ترغب في تذكير منتجي أجهزة الاستنشاق المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية بأنه يتعين استخدام هذه المركبات التي تم الحصول عليها في إطار إعفاءات الاستخدامات الأساسية، وذلك في الاستخدامات الأساسية للاحتياجات المحلية الأساسية أو لتدميرها. |
Une autre représentante a souscrit aux arguments du représentant de la Communauté européenne, ajoutant qu'il faudrait interdire les inhalateurs-doseurs faisant appel aux CFC puisque des solutions de remplacement étaient disponibles. | UN | وكررت ممثلة أخرى النقاط التي أثارها ممثل الجماعة الأوروبية وأضافت أن من الضروري فرض حظر على أجهزة الاستنشاق المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ما دامت البدائل التي لا تستخدم هذه المواد متوافرة. |
Il indique que la différence de coûts entre les inhalateurs-doseurs aux CFC et ceux qui recourent à des solutions de remplacement n'a cessé de décroître. | UN | وهو يشير إلى الفرق في التكاليف بين أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وبين الأجهزة العاملة بالبدائل قد شهد تقلصاً مطرداً. |
En conséquence, la société comptait poursuivre sa fabrication de produits faisant appel aux CFC. | UN | وبالتالي، تهدف الشركة إلى مواصلة تصنيع نماذج المنتج المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
A l'issue du débat, le Président a indiqué que le Comité recommanderait un projet de décision à la Réunion des Parties lequel, entre autres choses, reporterait à 2010 l'examen de la situation de respect des mesures de réglementation applicables aux CFC par le Bangladesh. | UN | 73 - وبعد المناقشة، أوضح الرئيس أن اللجنة سوف توصي اجتماع الأطراف باعتماد مشروع مقرّر يقضي، في جملة أمور أخرى، بتأجيل النظر في حالة امتثال بنغلاديش فيما يتعلق بتدابير الرقابة المنطبقة على مركّبات الكربون الكلورية فلورية حتى عام 2010. |
Le projet de décision comprend plus de 20 propositions de modification du manuel, y compris certaines visant à obtenir plus d'informations sur la situation sur les marchés où les inhalateurs-doseurs aux CFC doivent être distribués ainsi que sur la quantité de CFC qui pourrait être récupérée à partir des stocks. | UN | ويحتوي مشروع المقرر على ما يزيد عن 20 تغييراً مقترحٌ إدخالها في الدليل بما في ذلك تغيير ذو صلة بالحصول على المزيد من المعلومات عن الوضع في الأسواق التي ستوزَّع فيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تُستخدم فيها مركبات الكربون الكلورية فلورية وكمية هذه المركبات التي قد تكون متوفرة من المخزونات. |
Sachant, par conséquent, que de nouvelles mesures seront nécessaires pour faciliter le passage aux traitements de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques ne faisant pas appel aux CFC dans les Parties visées à l'article 5, | UN | وإذ يتفهم، لذلك، أن ثمة حاجة لاتخاذ المزيد من التدابير لتيسير الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية لمرضى الربو وانسداد الشُعب الهوائية المزمن لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Les Parties avaient prévu que la dérogation pour utilisations essentielles serait octroyée à titre temporaire compte tenu de l'élimination générale du recours aux CFC qui avait pris effet en 1996, de façon à laisser aux fabricants un peu plus de temps pour mettre au point de nouvelles solutions de remplacement ne faisant pas appel à des CFC. | UN | وقد قصدت الأطراف أن يكون إعفاء الاستخدامات الضرورية بمثابة تحلل مؤقت لا غير من التخلص التدريجي العام من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدء سريانه في عام 1996 بهدف إعطاء الجهات المصنعة وقتا إضافيا محدودا لاستحداث بدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En 2001, le Groupe de l'évaluation a examiné pour la première fois la possibilité de produire un dernier lot de CFC pour répondre aux besoins à long terme des Parties ayant continué à produire des inhalateurs-doseurs aux CFC. | UN | 31 - نظر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في عام 2001 أولاً في جدوى إنتاج آخر دفعة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات المتبقية على المدى الطويل لتلك الأطراف التي استمرت في إنتاج أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة تُستخدم فيها مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En 2001, le Groupe de l'évaluation technique et économique a examiné pour la première fois la possibilité de produire un dernier lot de CFC pour répondre aux derniers besoins à long terme des Parties ayant continué à produire des inhalateurs-doseurs aux CFC. | UN | 8 - في عام 2001، كان الفريق قد نظر أول مرّة في جدوى إنتاج دفعة مخصصة أخيرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية لسدّ ما تبقى في الأمد البعيد من احتياجات الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، التي لا زالت تنتج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة باستخدام هذه المركبات. |
c) Faire par la suite rapport au Secrétariat au 31 janvier de chaque année sur les progrès accomplis dans la transition aux inhalateurs à doseur ne faisant pas appel aux CFC; | UN | (ج) إبلاغ الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير من كل سنة بعد ذلك، بالتقدم المحرز في تحوله إلى أجهزة الاستنشاق الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية . |
241. Les questions intéressant plus particulièrement les pays peu consommateurs avaient été examinées et le Comité exécutif avait constitué un groupe de travail à composition non limitée chargé d'envisager les moyens de réorienter l'approche suivie dans le cadre des plans de gestion des réfrigérants de manière à faciliter le respect des mesures de réglementation applicables aux CFC. | UN | 241- بُحِثت كذلك القضايا المتعلقة بامتثال البلدان المستهلكة لكميات منخفضة، وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمناقشة طرق إعادة توجيه النهج تجاه خطط إدارة المبردات من أجل تيسير الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Que les Parties non visées à l'article 5 non visées à l'article 5 prient les entreprises qui fabriquent, distribuent ou vendent des inhalateurs à doseur fonctionnant aux CFC d'éliminer ceux de ces inhalateurs qui auraient dépassé la date d'expiration, qui seraient défectueux ou qui leur auraient été retournés, de telle manière que les émissions de CFC soient réduites au minimum; | UN | 7 - أن تطلب الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من الشركات التي تصنع أو توزع أو تبيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية، أن تتخلص من الأجهزة المنتهية الصلاحية أو غير الصالحة أو المعادة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك بأسلوب يقلل إلى أدنى حد من انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Un autre, notant que son pays prévoyait d'éliminer complètement les inhalateurs-doseurs faisant appel aux CFC sur son marché intérieur à la fin de 2005, a encouragé les autres Parties à accélérer leur calendrier afin d'en faire autant, et a apporté son appui au projet de proposition présenté par la Communauté européenne. | UN | وعمل آخر، مشيراً إلى أن بلده يعتزم أن يلغى نهائيا أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والمعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية كلية من أسواقه المحلية في نهاية عام 2005، وعلى تشجيع الأطراف الأخرى على تسريع جداولها الزمنية للاضطلاع بالشيء نفسه، وأعرب عن تأييده لمشروع الاقتراح المقدم من الجماعة الأوروبية. |
Etats-Unis, le Groupe avait recommandé une quantité révisée à la baisse de 1 242 tonnes, moins tout stock antérieur à 1996 satisfaisant aux prescriptions réglementaires des Etats-Unis qui était vendu sur son marché pour être utilisé dans des inhalateurs-doseurs, plus une quantité allant jusqu'à 180 tonnes si des inhalateurs-doseurs de salbutamol aux CFC n'étaient pas importés de la Communauté européenne en 2006. | UN | وبالنسبة للولايات المتحدة، فقد أوصى الفريق بكمية معدلة هبوطياً قدرها 1242 طناً ناقصاً أية مخزونات قبل عام 1996 تكون قد استوفت المتطلبات التنظيمية للولايات المتحدة وبيعت في أسواقها للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة زائداً 180 طناً إذا لم يتم استيراد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية والسلبوتامول من الجماعة الأوروبية في 2006. |
Etant donné que cette activité nécessitera vraisemblablement l'homologation du nouveau propulseur et l'approbation des autorités sanitaires compétentes, le Groupe indique qu'il pourrait y avoir interruption de l'écoulement normal des inhalateurs-doseurs produits localement dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et que les activités connexes pourraient retarder encore l'abandon des inhalateurs-doseurs aux CFC. | UN | وبما أنّ هذا النشاط من المرجح أن يتطلب تصديقاً على الحشوة الدافعة الجديدة وموافقة السلطات الصحية ذات الصلة، فإنّ الفريق يشير إلى إمكانية أن يشهد التدفق العادي لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي يتم إنتاجها محلياً في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 اضطرابات، وإلى أنّ الأنشطة ذات الصلة قد تزيد من تأخير التخلص عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Dans le cadre de discussions menées sur la réticence des patients à utiliser les nouveaux produits, il fut mentionné que l'étiquetage des inhalateurs-doseurs ne contenant pas des CFC mentionnait le type de propulseur mais que l'étiquetage de produits faisant appel aux CFC ne le faisait pas. | UN | وقد لوحظ بأن عنونة أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة غير المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية يبين نوع العنصر المسير المستخدم ولكن الأجهزة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية لا تفعل ذلك. |
Il comprenait des exigences concernant la certification du personnel et des entreprises, les carnets de suivi et registres des réfrigérants, les contrôles d'étanchéité, l'installation, l'étiquetage et d'autres questions et s'appliquait aux CFC, HCFC, HFC et PFC (ces derniers ayant été ajoutés à la liste en 1995). | UN | وتضمَّن البرنامج متطلبات بشأن المصادقة على الموظفين والأعمال وسجلات متابعة الأداء وموانع التسرّب، والتركيب ووضع العلامات وغيرها من المسائل المطبَّقة على مركّبات الكربون الكلورية فلورية ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية (مع إضافة هذه الأخيرة في سنة 1995). |