"aux chefs d'état ou" - Traduction Français en Arabe

    • لرؤساء الدول أو
        
    • إلى رؤساء الدول أو
        
    • عدا رؤساء الدول أو
        
    • إلى رؤساء دول أو
        
    • على رؤساء الدول أو
        
    • الى رؤساء الدول أو
        
    Elle déciderait également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aurait lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles. UN كما ستقضي بعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر خلال اليومين الأولين منه لكي يتسنّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء التركيز على موضوعه الرئيسي ولتيسير إمكانية تقديم ملاحظات مفيدة.
    Une réunion plénière devrait permettre aux chefs d'État ou de gouvernement de faire des déclarations et d'aborder d'importantes questions de politique touchant l'application de la Déclaration du Millénaire. UN فالاجتماع العام يوفر لرؤساء الدول أو الحكومات منبراً للإدلاء ببيانات ومناقشة مسائل السياسة الهامة المتعلقة بتنفيذ إعلان الألفية.
    La cérémonie d'ouverture à la première séance plénière de la Conférence donnera aux chefs d'État ou de gouvernement la possibilité de s'adresser aux participants et de signer la Convention. UN في الجلسة العامة الأولى، سوف يجري الاحتفال بافتتاح المؤتمر لإتاحة الفرصة لرؤساء الدول أو الحكومات لإلقاء كلمات أمام المؤتمر والتوقيع على الاتفاقية.
    Elle a elle-même, de sa propre initiative, demandé aux chefs d'État ou de gouvernement de signer une déclaration intitulée < < Tolérance et diversité : une vision pour le XXIe siècle > > afin de les sensibiliser à la tenue prochaine de la Conférence. UN وقد بادرت هي من ناحيتها فطلبت إلى رؤساء الدول أو الحكومات توقيع إعلان معنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الواحد والعشرين " لإعلامهم بقرب انعقاد المؤتمر.
    Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement, à leurs représentants et aux ministres des affaires étrangères. Tous les autres membres de gouvernement et leurs adjoints devront envoyer à l'avance deux photographies format passeport au Service du protocole et de la liaison afin que celui-ci leur délivre une carte d'accès. UN وفيما عدا رؤساء الدول أو الحكومات ونوابهم، ووزراء الخارجية، الذين يزودون بتراخيص دخول خاصة (VIP) دون صور فوتوغرافيــة، يمنــح جميــع أعضاء الوزارات اﻵخرين ونوابهم تراخيص دخول خاصة (VIP) بعـد أن يقدمــوا مسبقا صورتين فوتوغرافيتيــن لكل منهم من مقاس صور جوازات السفر الى دائرة المراسم والاتصال.
    Une note verbale du Secrétaire général de l'ONU aux chefs d'État ou de gouvernement qui ne sont pas encore parties à la Convention est également en cours d'établissement. UN كما يجري إعداد مذكرة شفوية موجهة من الأمين الأمين للأمم المتحدة إلى رؤساء دول أو حكومات الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية.
    Cette conclusion doit, a fortiori, s'appliquer également aux chefs d'État ou de gouvernement. UN ويجب أن تنطبق هذه الخلاصة أيضا، من باب أولى، على رؤساء الدول أو الحكومات.
    Comme le veut l'usage, la préférence quant à la date et à l'heure des déclarations sera donnée aux chefs d'État ou de gouvernement souhaitant intervenir durant la Conférence. UN وكما جرت عليه العادة فيما يتعلق بتحديد تاريخ ووقت الإدلاء بالبيانات، ستعطى الأولوية لرؤساء الدول أو الحكومات الراغبين في مخاطبة المؤتمر.
    J'aimerais également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères remerciements aux chefs d'État ou de gouvernement, aux gouvernements et aux peuples de différents pays pour les messages de profondes condoléances et de réconfort qu'ils nous ont adressés et aussi pour avoir organisé des cérémonies marquant le deuil de notre grand leader. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا العميق لرؤساء الدول أو الحكومات، ولحكومات وشعوب مختلف البلدان لرسائلها التي أعربت فيها عن مشاعر التعزية العميقة وكذلك للترتيبات التي اتخذتها وأعربت بها عن الحزن لرحيل زعيمنا العظيم.
    11. Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement et à leurs conjoints par le Centre du protocole, des inscriptions et des accréditations dès réception d'une demande à cet effet. UN ١١ - وستعد لرؤساء الدول أو الحكومات وأزواجهم بطاقات خاصة بكبار الشخصيات دون صور فوتوغرافية بمجرد ورود طلب بذلك إلى مركز المراسم والتسجيل والاعتماد.
    Cependant, nous avons certaines réserves, notamment en ce qui concerne le temps qui sera consacré aux chefs d'État ou aux ministres qui devront venir du bout du monde pour prendre la parole pendant trois ou cinq minutes, ce qui ne va pas sans poser de problème. UN إلا أن لدينا بعض دواعي عدم الارتياح في هذا الصدد، ولا سيما بشأن الوقت المخصَّص لرؤساء الدول أو الوزراء الذين عليهم القدوم من الصوْب الآخر من العالم ليتكلموا مدةً تتراوح بين ثلاث إلى خمس دقائق؛ فهذه مشكلة إلى حد ما.
    11. Conformément à la résolution 63/193 de l'Assemblée générale, le débat de haut niveau avait pour objectif de permettre aux chefs d'État ou de gouvernement et aux ministres de se concentrer sur les principales questions de fond inscrites à l'ordre du jour du Congrès. UN 11- ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/193، عقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر للسماح لرؤساء الدول أو الحكومات وللوزراء بالتركيز على البنود المواضيعية الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر.
    2. La Fédération de Russie considère que le droit coutumier confère une immunité ratione personae non seulement aux chefs d'État ou de gouvernement et aux Ministres des affaires étrangères, mais aussi aux personnalités de haut rang jouissant d'un statut comparable. UN 2 - وقالت إن بلدها يرى أن القانون العرفي لا يمنح الحصانة الشخصية لرؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية فقط، بل ويمنحها أيضا لكبار المسؤولين ذوي الرتب المماثلة.
    Elle a également décidé que le débat de haut niveau du treizième Congrès aurait lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles. UN كما قرَّرت الجمعية العامة عقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنَّى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن.
    4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛
    4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛
    4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛
    4. Décide également que le débat de haut niveau du treizième Congrès aura lieu pendant les deux premiers jours du Congrès pour permettre aux chefs d'État ou de gouvernement ou aux ministres de débattre du thème principal du Congrès et favoriser des échanges utiles; UN 4 - تقرر أيضا أن يعقد الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثالث عشر أثناء اليومين الأولين للمؤتمر ليتسنى لرؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الحكوميين التركيز على الموضوع الرئيسي للمؤتمر وإبداء آراء مفيدة في هذا الشأن؛
    a) Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a adressé une lettre aux chefs d'État ou de gouvernement des États qui ne sont pas encore partie à la Convention, y compris aux cinq États signataires restants, pour les inviter à envisager de devenir partie à la Convention; UN (أ) وجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى رؤساء الدول أو حكومات الدول التي ليست هي بعد طرفاً في الاتفاقية، بما في ذلك الدول الموقعة الخمس المتبقية، دعا هذه الدول والحكومات فيها إلى النظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Le 14 juillet 2010, le Secrétaire général a adressé une lettre aux chefs d'État ou de gouvernement pour engager les États Membres à célébrer la Journée mondiale de la statistique en reconnaissant et saluant la contribution de la statistique au développement social et économique. UN 5 - وفي 14 تموز/يوليه 2010، وجه الأمين العام رسالة إلى رؤساء الدول أو الحكومات يشجع فيها الدول الأعضاء على الاحتفال باليوم العالمي للإحصاءات من خلال الاعتراف والاحتفال بدور الإحصاءات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Des cartes spéciales sans photo seront délivrées aux chefs d'État ou de gouvernement, aux vice-présidents et aux princes du sang. Tous les autres membres de gouvernement devront envoyer à l'avance deux photographies format passeport au Service du protocole et de la liaison afin que celui-ci leur délivre une carte d'accès avec photo. UN وفيما عدا رؤساء الدول أو الحكومات ونوابهم، ووزراء الخارجية، الذين يزودون بتراخيص دخول خاصة (VIP) دون صور فوتوغرافيــة، يمنح جميع أعضاء الوزارات اﻵخرين ونوابهم تراخيص دخول خاصة (VIP) بعد أن يقدمـوا مسبقا صورتين فوتوغرافيتيــن لكل منهم من مقاس صور جوازات السفر إلى دائرة المراسم والاتصال.
    15. Afin de mobiliser un appui en faveur de la Décennie au plus haut niveau gouvernemental, le Haut Commissaire a adressé des lettres aux chefs d'État ou de gouvernement des États Membres et des États observateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٥ - وﻷجل توليد الدعم للعقد على أعلى المستويات الحكومية، وجﱠه المفوض السامي رسائل إلى رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    9. Le Président du Groupe spécial d'experts économistes, M. Gamani Corea, a présenté les recommandations figurant dans le rapport du Groupe spécial aux chefs d'État ou de gouvernement. UN ٩ - وعرض رئيس فريق الخبراء الاقتصاديين المخصص، الدكتور غاماني كوريا، التوصيات الواردة في تقرير الفريق المخصص على رؤساء الدول أو الحكومات.
    4. Le 29 mars 1995, le Secrétaire général a écrit aux chefs d'État ou de gouvernement qui avaient participé au Sommet pour souligner la portée politique de l'événement et des engagements pris. UN ٤ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام رسالة الى رؤساء الدول أو الحكومات التي شاركت في مؤتمر القمة الاجتماعي وشدد على اﻷهمية السياسية لهذا الحدث والالتزامات التي تم التعهد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus