"aux colloques" - Traduction Français en Arabe

    • في الندوات
        
    • في المنتديات
        
    • في الحلقات الدراسية
        
    • في ندوة
        
    • في ندوات
        
    pour l'investissement : participation aux colloques régionaux et aux séminaires de Genève UN الاستثمار: المشاركة في الندوات الإقليمية وحلقات جنيف الدراسية
    Cet ouvrage, imprimé avec le concours de l'UNICEF, réunit toutes les communications présentées aux colloques organisés à l'occasion du concours. UN الذي طبع بدعم من منظمة اليونسيف، ويضم كافة أوراق العمل التي قدمت في الندوات المقامة على هامش المسابقة.
    Le Japon encourage de tels échanges et prend une part active aux colloques et séminaires organisés à cette fin. UN وقال إن بلاده تعمل على النهوض بهذه المبادلات وتشترك بنشاط في الندوات والحلقات الدراسية المعقودة لهذا الغرض.
    Nombre de délégations ont souligné qu'il faudrait que les pays en développement participent plus souvent aux réunions et aux colloques à propos des lacunes structurelles que le renforcement des capacités devrait combler. UN وفي ما يتعلق بأوجه القصور الهيكلية التي ينبغي أن تستهدفها عملية بناء القدرات، أكدت العديد من الوفود ضرورة زيادة حضور الدول النامية في المنتديات والاجتماعات ذات الصلة.
    De concert avec l'Agence et ses États membres, le Japon continuera de contribuer à l'universalisation du protocole additionnel, notamment en accueillant les Consultations asiatiques de haut niveau sur la non-prolifération et en apportant des contributions aux colloques organisés par l'AIEA. UN وبالتضافر مع الوكالة والدول الأعضاء فيها، ستسهم اليابان على نحو أكبر في إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي، عن طريق أنشطة مثل استضافة المحادثات الآسيوية الرفيعة المستوى بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقديم مساهمات في الحلقات الدراسية التي تنظمها الوكالة.
    iii) Participation aux réunions interinstitutions convoquées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et aux consultations connexes, et participation aux colloques et séminaires des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine; UN ' ٣ ' اﻹسهام في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة وفي المشاورات ذات الصلة، والمشاركة في ندوة المنظمات غير الحكومية والحلقات الدراسية بشأن قضية فلسطين؛
    Ce programme informatique pourrait être communiqué aux pays qui participent aux colloques de formation organisés au niveau régional, et une partie de la formation pourrait, le cas échéant, être consacrée à son utilisation. UN ويمكن تقديم برامجيات إلى البلدان التي تشترك في ندوات التدريب اﻹقليمي، وسيوجه جزء من التدريب عندئذ إلى استخدام البرامجيات.
    Dans la plupart des cas, le Département a continué d'afficher sur son site Web les exposés faits aux colloques afin d'en élargir la diffusion. UN وفي معظم الحالات، تواصل العمل بالممارسة القاضية بتحويل الكلمات التي تلقى في الندوات إلى نسخ إلكترونية تقرأ على موقع الإدارة على الانترنت ليطلع عليها أكبر عدد من الناس.
    Dans la plupart des cas, les présentations faites aux colloques ont été publiées ou sont en cours de publication et sont affichées sur le site Web du Département afin d'en élargir la diffusion. UN ففي معظم الحالات، كانت العروض التي قُدِّمت في الندوات وما تزال تُنتج بوصفها منشورات وتُدرج في الموقع الشبكي التابع للإدارة لإتاحتها للجمهورٍ على نطاق أوسع.
    - Participer aux colloques et conférences organisés sur place et à l'étranger, afin de se familiariser avec les opérations de blanchiment d'argent et avec les moyens utilisés pour les combattre; UN :: المشاركة في الندوات والمؤتمرات الداخلية والخارجية للتعرف على عمليات غسل الأموال والمستجدات المتعلقة بعمليات مكافحتها.
    iii) Participation aux réunions interinstitutions convoquées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et aux consultations connexes, et participation aux colloques et séminaires des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine; UN ' 3 ' المشاركة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي يعقدها منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة وما يتعلق بها من مشاورات؛ والمشاركة في الندوات والحلقات الدراسية التي تنظمها المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين؛
    h) Elle a participé aux colloques annuels des ONG sur la question de Palestine de 1994 à 1997; UN )ح( شاركت المنظمة في الندوات السنوية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧؛
    Des représentants de l'organisation participent aux colloques des ONG sur la question de Palestine organisés par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien au Siège, à Genève et ailleurs. UN ويشترك ممثلو المؤتمر المسيحي للسلام في الندوات الدراسية التي تقيمها المنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين والتي ترعاها اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتعقد في المقر وفي جنيف وفي سواهما من المواقع.
    137. En outre, la Direction générale de la sûreté nationale a toujours délégué les meilleurs de ses cadres pour prendre part aux colloques, forums et conférences organisés dans le domaine des droits de l'homme, que ce soit en Algérie ou à l'étranger, enrichissant par la même occasion sa documentation au profit des bibliothèques de ses différentes écoles de police et ses structures de formation. UN 137- وعلاوة على ذلك، دأبت المديرية العامة للأمن الوطني على إيفاد أفضل إدارييها للمشاركة في الندوات والمنتديات والمؤتمرات التي تقام في مجال حقوق الإنسان، سواء في الجزائر أو في الخارج، الأمر الذي يثري رصيدها من الوثائق لصالح مكتبات مختلف مدارس الشرطة وهياكلها المعنية بالتدريب.
    g) Le fait que non seulement depuis 1995 (année de l'abolition de la peine de mort en temps de guerre) la peine de mort est abolie en tout temps, mais aussi que l'État partie participe activement aux colloques internationaux pour promouvoir un moratoire mondial sur les exécutions capitales. UN (ز) حظر عقوبة الإعدام تماما منذ 1995 (السنة التي ألغيت فيها عقوبة الإعدام في فترات الحرب) وكذلك مشاركة الدولة الطرف بنشاط في المنتديات الدولية لتعزيز وقف تطبيق عقوبة الإعدام عالمياً؛
    540. Nonobstant la modicité des sommes allouées à cette fin dans le budget du Secrétariat général, la Ligue des États arabes a affirmé sa participation aux colloques et forums organisés pour débattre de la question du dialogue des civilisations au niveau international et elle y a contribué par les travaux du docteur Kamal Aboulmagd, Commissaire au dialogue des civilisations, et du Secrétaire général et de ses collaborateurs. UN ورغم تواضع المبالغ المرصودة في موازنة الأمانة العامة لهذا الغرض فقد عملت الجامعة العربية على تأكيد مشاركتها في المنتديات والندوات التي نظمت لمناقشة موضوع حوار الحضارات على المستوى الدولي وقدمت إسهامات في هذا المجال سواء من خلال نشاط الدكتور كمال أبو المجد مفوض حوار الحضارات أو من قِبَل الأمين العام للجامعة شخصياً أو مساعديه.
    22. Mme Chin, s'exprimant au nom de l'Association des Nations Unies pour les îles Vierges et de sa Présidente, Mme Judith Bourne, regrette que l'Association, qui a régulièrement participé aux colloques régionaux pertinents jusqu'en 2006, ait été exclue du groupe des ONG invitées à ces réunions. UN 22 - السيدة شين: تحدثت نيابة عن رابطة الأمم المتحدة لجزر فيرجن وباسم رئيستها، السيدة جوديث بورن فأعربت عن أسفها لكون الرابطة التي ظلت حتى 2006 مشاركا منتظما في الحلقات الدراسية الإقليمية ذات الصلة أُقصيت من مجموعة المنظمات غير الحكومية التي وُجهت إليها الدعوة لحضور تلك الاجتماعات.
    Le Président, parlant en son propre nom, demande quels critères sont utilisés lors de la sélection des journalistes qui participent aux colloques et aux cours de formation car, selon certaines allégations, les pays les moins développés sont sous-représentés. UN 27 - الرئيس: تحدث بصفته الشخصية، وسأل عن المعايير التي تُستخدم عند اختيار الصحفيين للمشاركة في الحلقات الدراسية وبرامج التدريب، وذلك بالنظر إلى وجود ادعاءات بأن تمثيل البلدان الأقل نمواً هو تمثيل ناقص.
    iii) Participation aux réunions interinstitutions convoquées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et aux consultations connexes, et participation aux colloques et séminaires des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine; UN ' ٣ ' اﻹسهام في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة وفي المشاورات ذات الصلة، والمشاركة في ندوة المنظمات غير الحكومية والحلقات الدراسية بشأن قضية فلسطين؛
    iii) Participation aux réunions interinstitutions convoquées par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés et aux consultations connexes, et participation aux colloques et séminaires des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine; UN ' ٣ ' اﻹسهام في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة وفي المشاورات ذات الصلة، والمشاركة في ندوة المنظمات غير الحكومية والحلقات الدراسية بشأن قضية فلسطين؛
    De même, un grand nombre de convois humanitaires, de rallyes sportifs, de caravanes, de délégations aux colloques scientifiques, aux festivals culturels d'organisations non gouvernementales (dont Amnesty International et Human Rights Watch) faisant participer des milliers d'étrangers, y ont séjourné. UN كذلك كانت المنطقة محطة لعدد كبير من القوافل الإنسانية والتجمعات الرياضية والقوافل والوفود المشاركة في ندوات علمية ومهرجانات ثقافية لمنظمات غير حكومية (منها منظمة العفو الدولية ومنظمة رصد حقوق الإنسان) استقطبت آلاف الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus